Townes Van Zandt - Buckskin Stallion Blues (Live) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Townes Van Zandt - Buckskin Stallion Blues (Live)




Buckskin Stallion Blues (Live)
Блюз гнедого жеребца (Live)
I heard her sing in tongues of silver
Я слышал, как ты пела, словно серебро звенело,
I heard her cry on a summer storm
Я слышал, как ты плакала под летним ливнем.
I loved her, but she did not know it
Я любил тебя, но ты не знала,
So I don′t think about her anymore
Поэтому я больше о тебе не думаю.
Now she's gone, and I can′t believe it
Теперь ты ушла, и я не могу в это поверить,
So I don't think about her anymore
Поэтому я больше о тебе не думаю.
If three and four was seven only
Если бы три и четыре было только семь,
Where would that leave one and two?
Куда бы делись один и два?
If love can be and still be lonely
Если любовь может быть, и всё же быть одинокой,
Where does that leave me and you?
Куда денемся мы с тобой?
Time there was, and time there will be
Было время, и время будет,
Where does that leave me and you?
Куда денемся мы с тобой?
If I had a buckskin stallion
Если бы у меня был гнедой жеребец,
I'd tame him down and ride away.
Я бы укротил его и ускакал прочь.
If I had a flyin′ schooner
Если бы у меня была летучая шхуна,
I′d sail into the light of day
Я бы уплыл в свет дня.
If I had your love forever
Если бы твоя любовь была моей навеки,
Sail into the light of day
Уплыл бы в свет дня.
Pretty songs and pretty places
Красивые песни и красивые места,
Places that I've never seen
Места, которых я никогда не видел.
Pretty songs and pretty faces
Красивые песни и красивые лица,
Tell me what their laughter means
Скажи мне, что значит их смех.
Some look like they′ll cry forever
Некоторые выглядят так, будто будут плакать вечно,
Tell me what their laughter means.
Скажи мне, что значит их смех.
If I had a buckskin stallion
Если бы у меня был гнедой жеребец,
I'd tame him down and ride away.
Я бы укротил его и ускакал прочь.
If I had a golden galleon
Если бы у меня был золотой галеон,
I′d sail into the light of day
Я бы уплыл в свет дня.
If I had your love forever
Если бы твоя любовь была моей навеки,
Sail into the light of day
Уплыл бы в свет дня.





Writer(s): Van Zandt Townes


Attention! Feel free to leave feedback.