Townes Van Zandt - Buckskin Stallion Blues - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Townes Van Zandt - Buckskin Stallion Blues




Buckskin Stallion Blues
Блюз гнедого жеребца
I heard her sing in tongues of silver
Я слышал, как ты пела, словно серебро звенело,
I heard her cry on a summer storm
Я слышал, как ты плакала под летним ливнем.
I loved her, but she did not know it
Я любил тебя, но ты не знала,
So I don't think about her anymore
Поэтому я больше о тебе не думаю.
Now she's gone, and I can't believe it
Теперь ты ушла, и я не могу поверить,
So I don't think about her anymore
Поэтому я больше о тебе не думаю.
If three and four were seven only
Если бы три и четыре равнялись семи,
Where would that leave one and two?
То где бы оказались один и два?
If love can be and still be lonely
Если любовь может быть, но оставаться одинокой,
Where does that leave me and you?
То где окажемся мы с тобой?
Time there was, and time there will be
Было время, и будет время,
Where does that leave me and you?
Где же окажемся мы с тобой?
If I had a buckskin stallion
Если бы у меня был гнедой жеребец,
I'd tame him down and ride away
Я бы укротил его и ускакал прочь.
And if I had a flyin' schooner
И если бы у меня была летучая шхуна,
I'd sail into the light of day
Я бы уплыл в свет дня.
If I had your love forever
Если бы твоя любовь была моей навеки,
Sail into the light of day
Уплыл бы в свет дня.
Pretty songs and pretty places
Красивые песни и красивые места,
Places that I've never seen
Места, которых я никогда не видел.
Pretty songs and pretty faces
Красивые песни и красивые лица,
Tell me what their laughter means
Скажи мне, что значит их смех.
Some look like they'll cry forever
Некоторые выглядят так, будто будут плакать вечно,
Tell me what their laughter means
Скажи мне, что значит их смех.
Well if I had a buckskin stallion
Если бы у меня был гнедой жеребец,
I'd tame him down and ride away
Я бы укротил его и ускакал прочь.
And if I had a golden galleon
И если бы у меня был золотой галеон,
I'd sail into the light of day
Я бы уплыл навстречу свету дня.
If I had your love forever
Если бы твоя любовь была моей навеки,
Sail into the light of day
Уплыл бы навстречу свету дня.





Writer(s): Van Zandt Townes


Attention! Feel free to leave feedback.