Townes Van Zandt - FFV - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Townes Van Zandt - FFV




FFV
Пассажирский экспресс
Well along come the ffv the swiftest on the line
И вот появился пассажирский экспресс, самый быстрый на линии,
Running long the c&o road 20 min behind
Мчался по дороге C&O, отставая на 20 минут.
Running in the subhill headquaters on the line
Мчался по предгорьям, к штаб-квартире на линии,
Receivin′ their strict orders from a station just behid
Получая строгие приказы со станции позади.
Well Georgie's mother come to him with a bucket on her arm
Мать Джорджи подошла к нему с ведром в руке,
Saying my darlin′ boy be careful how you run
Говоря: "Сынок мой дорогой, будь осторожен в пути."
Well it's many a man has lost his life in trying to make lost time
"Многие мужчины погибли, пытаясь наверстать упущенное время,
But if you run your engine right you'll make it just on time
Но если ты правильно управляешь своим локомотивом, ты прибудешь вовремя."
Aw but off of the road she darted and into the rocks she crashed
Ах, но поезд сошел с рельсов и врезался в скалы,
Well the engine she laid upside down and Georgie′s breast was smashed
Локомотив перевернулся, и грудь Джорджи была раздавлена.
Well his head lay gainst the firebox door and the flames were rolling high
Его голова лежала у топки, и пламя высоко вздымалось,
Well i′m proud to be born for an engineer on the c&o road to die
горжусь тем, что родился машинистом, чтобы умереть на дороге C&O."
Well the doctor come to Georgie my darlin' boy be still
Врач подошел к Джорджи: "Мой дорогой мальчик, успокойся,
Well your life can yet be saved if it is god′s bless it will
Твою жизнь еще можно спасти, если на то будет Божья воля."
Oh no no it will not do. I wanna fly so free
нет, нет, это не поможет. Я хочу летать так свободно,
Well i wanna die with the engine i love a hundred fourty three
Я хочу умереть с локомотивом, который люблю, сто сорок третьим."
Then the doctor said to Georgie well you're life cannot be saved
Тогда доктор сказал Джорджи: "Твою жизнь не спасти,
Murdered out on the railroad, layed in a lonesome grave
Убит на железной дороге, похоронен в одинокой могиле."
But his face was all covered up with blood, his eyes they could not see
Но его лицо было залито кровью, глаза его не видели,
And the very last words that g spoke were near my god to thee
И самые последние слова, которые произнес Джорджи, были: "Ближе, мой Бог, к Тебе."





Writer(s): Townes Van Zandt


Attention! Feel free to leave feedback.