Toxpack - Blind - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Toxpack - Blind




Blind
Слепой
Ein Tag wie jeder andere, wieder mal vergeht die Zeit
День как любой другой, снова время утекает сквозь пальцы
Ein Streit, ein Missverständnis und schon ist es vorbei
Один скандал, одно недоразумение, и все кончено
Vor der Tür liegen deine Sachen mit der Aufschrift du sollst fort
За дверью лежат твои вещи с надписью "убирайся"
Nun ziehst du los mit Hab und Gut, weißt nicht wohin
Теперь ты уходишь со своим скарбом, не зная, куда
An welchen Ort!
В какое место!
Stunden später kommst du zu dir, findest dich nicht unweit
Спустя часы ты приходишь в себя, оказываешься неподалеку
Redest mit der Flasche, sie hört dir zu zur jeder Zeit
Разговариваешь с бутылкой, она слушает тебя всегда
Sie befreit dich Von Depressionen, Selbstvorwürfen und von Schmerz
Она освобождает тебя от депрессии, самобичевания и боли
Für ein Stück Fleisch dich aufzugeben, dich selbst zerstören
Ради куска мяса отказаться от себя, разрушить себя
Ist es das wert?
Стоит ли оно того?
Bist du zu blind - um die Wahrheit zu sehen?
Ты слишком слепа - чтобы видеть правду?
Bist du zu taub - um die Worte zu verstehen?
Ты слишком глуха - чтобы понимать слова?
Bist du zu stur - um die Realität zu sehen?
Ты слишком упряма - чтобы видеть реальность?
Bist du zu schwach - um deinen eigenen Weg zu gehen?
Ты слишком слаба - чтобы идти своим путем?
Die Zeit heilt alle Wunden, doch du kommst von ihr nicht weg
Время лечит все раны, но ты не можешь от него уйти
Stehst nachts vor ihrem Fenster, im Regen im Strassendreck
Стоишь ночами под ее окном, под дождем, в грязи
Liebe ist nur ein Zeitspiel willst du es nicht kapieren
Любовь - это всего лишь игра времени, неужели ты не понимаешь
Das die Sache längst beendet ist, musst du irgendwann akzeptieren!
Что все давно кончено, ты должна когда-нибудь принять это!
Bist du zu blind - um die Wahrheit zu sehen?
Ты слишком слепа - чтобы видеть правду?
Bist du zu taub - um die Worte zu verstehen?
Ты слишком глуха - чтобы понимать слова?
Bist du zu stur - um die Realität zu sehen?
Ты слишком упряма - чтобы видеть реальность?
Bist du zu schwach - um deinen eigenen Weg zu gehen?
Ты слишком слаба - чтобы идти своим путем?
Jetzt schaue dich selbst mal an und sag was ist aus dir geworden
Теперь посмотри на себя и скажи, что с тобой стало
Nur ein nervliches Wrack voller Kummer und Sorgen
Всего лишь нервный облом, полный горя и тревог
Du bist schon kurz vom Ende was du selber gern versteckst
Ты уже на грани, что ты сама любишь скрывать
Doch mein Freund es liegt an dir
Но, подруга, все зависит от тебя
Ob du es kapierst oder daran verreckst!
Поймешь ты это или сдохнешь из-за этого!






Attention! Feel free to leave feedback.