Toygar Işıklı - Etme - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Toygar Işıklı - Etme




Etme
Не делай этого
Duydum ki sefere çıkmayı kuruyormuşsun etme
Слышал, ты собираешься в путь, не делай этого.
Bir başkasını sevmeye bir başkasını dost etmeye niyetlenmişsin yapma yapma
Намереваешься полюбить другую, подружиться с другой, не делай, не делай этого.
Sen yadeller dünyasında ne arıyorsun yabancı
Что ты ищешь, чужая, в мире чужаков?
Hangi hasta gönüllüyü kasdediyorsun etme
На какую больную душу ты засматриваешься, не делай этого.
Bizim dudağımız kurur sen kurayacak olursan
Наши губы засохнут, если ты засохнешь,
Gözlerimizi öyle yaşdolu ediyorsun etme
Ты наполняешь наши глаза слезами, не делай этого.
Çalma bizden bizi gitme o ellere doğru
Не кради нас у нас, не уходи к другим,
Çalınmış başkalarına nazar ediyorsun etme
Ты засматриваешься на чужое, украденное, не делай этого.
Ey ay felek harab olmuş alt üst olmuş senin için
О, луна, небеса разрушены, перевернуты из-за тебя,
Bizi öyle harab öyle alt üst ediyorsun etme
Ты разрушаешь нас, переворачиваешь наш мир, не делай этого.
Aşıklarla başa çıkacak gücün yoksa eğer
Если у тебя нет сил справиться с влюбленными,
Aşka öyleyse ne diye hayret ediyorsun etme
Зачем ты удивляешься любви, не делай этого.
Ey cennetin cehennemin elinde olduğu kişi
О, та, в чьих руках рай и ад,
Bize cenneti öyle cehennem ediyorsun etme
Ты превращаешь наш рай в ад, не делай этого.
Sen yüz çevirecek olsan ay kapkara olur gamdan
Если ты отвернешься, луна почернеет от горя,
Ayın da evini yıkmayı kastediyorsun etme
Ты намереваешься разрушить и дом луны, не делай этого.
Ey makamı var ve yokun üzerinde olan kişi
О, та, чей престол выше сущего и несуществующего,
Sen varlık sahasını öyle terkediyorsun etme
Ты покидаешь сферу бытия, не делай этого.
Bizi sevindiriyorsun huzurumuz kaçar öyle
Ты радуешь нас, и наш покой уходит,
Huzurumu bozuyorsun sen mahfediyorsun etme
Ты нарушаешь мой покой, ты губишь меня, не делай этого.
Harama bulaşan gözüm güzelliğinin hırsızı
Мои глаза, оскверненные запретным, воры твоей красоты,
Ey hırsızlığa da değen hırsızlık ediyorsun etme
О, ты совершаешь воровство, достойное воровства, не делай этого.
İsyan et ey arkadaşım söz söyleyecek an değil
Восстань, о друг, сейчас не время говорить,
Aşkın baygınlığıyla ne meşk ediyorsun etme
Что за танец ты танцуешь в обмороке любви, не делай этого.






Attention! Feel free to leave feedback.