Lyrics and translation Toygar Işıklı - Etme
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Duydum
ki
sefere
çıkmayı
kuruyormuşsun
etme
Слышал,
ты
собираешься
в
путь,
не
делай
этого.
Bir
başkasını
sevmeye
bir
başkasını
dost
etmeye
niyetlenmişsin
yapma
yapma
Намереваешься
полюбить
другую,
подружиться
с
другой,
не
делай,
не
делай
этого.
Sen
yadeller
dünyasında
ne
arıyorsun
yabancı
Что
ты
ищешь,
чужая,
в
мире
чужаков?
Hangi
hasta
gönüllüyü
kasdediyorsun
etme
На
какую
больную
душу
ты
засматриваешься,
не
делай
этого.
Bizim
dudağımız
kurur
sen
kurayacak
olursan
Наши
губы
засохнут,
если
ты
засохнешь,
Gözlerimizi
öyle
yaşdolu
ediyorsun
etme
Ты
наполняешь
наши
глаза
слезами,
не
делай
этого.
Çalma
bizden
bizi
gitme
o
ellere
doğru
Не
кради
нас
у
нас,
не
уходи
к
другим,
Çalınmış
başkalarına
nazar
ediyorsun
etme
Ты
засматриваешься
на
чужое,
украденное,
не
делай
этого.
Ey
ay
felek
harab
olmuş
alt
üst
olmuş
senin
için
О,
луна,
небеса
разрушены,
перевернуты
из-за
тебя,
Bizi
öyle
harab
öyle
alt
üst
ediyorsun
etme
Ты
разрушаешь
нас,
переворачиваешь
наш
мир,
не
делай
этого.
Aşıklarla
başa
çıkacak
gücün
yoksa
eğer
Если
у
тебя
нет
сил
справиться
с
влюбленными,
Aşka
öyleyse
ne
diye
hayret
ediyorsun
etme
Зачем
ты
удивляешься
любви,
не
делай
этого.
Ey
cennetin
cehennemin
elinde
olduğu
kişi
О,
та,
в
чьих
руках
рай
и
ад,
Bize
cenneti
öyle
cehennem
ediyorsun
etme
Ты
превращаешь
наш
рай
в
ад,
не
делай
этого.
Sen
yüz
çevirecek
olsan
ay
kapkara
olur
gamdan
Если
ты
отвернешься,
луна
почернеет
от
горя,
Ayın
da
evini
yıkmayı
kastediyorsun
etme
Ты
намереваешься
разрушить
и
дом
луны,
не
делай
этого.
Ey
makamı
var
ve
yokun
üzerinde
olan
kişi
О,
та,
чей
престол
выше
сущего
и
несуществующего,
Sen
varlık
sahasını
öyle
terkediyorsun
etme
Ты
покидаешь
сферу
бытия,
не
делай
этого.
Bizi
sevindiriyorsun
huzurumuz
kaçar
öyle
Ты
радуешь
нас,
и
наш
покой
уходит,
Huzurumu
bozuyorsun
sen
mahfediyorsun
etme
Ты
нарушаешь
мой
покой,
ты
губишь
меня,
не
делай
этого.
Harama
bulaşan
gözüm
güzelliğinin
hırsızı
Мои
глаза,
оскверненные
запретным,
— воры
твоей
красоты,
Ey
hırsızlığa
da
değen
hırsızlık
ediyorsun
etme
О,
ты
совершаешь
воровство,
достойное
воровства,
не
делай
этого.
İsyan
et
ey
arkadaşım
söz
söyleyecek
an
değil
Восстань,
о
друг,
сейчас
не
время
говорить,
Aşkın
baygınlığıyla
ne
meşk
ediyorsun
etme
Что
за
танец
ты
танцуешь
в
обмороке
любви,
не
делай
этого.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.