Toño Rosario - Amigo mio - translation of the lyrics into German

Amigo mio - Toño Rosariotranslation in German




Amigo mio
Mein Freund
Tego, tego...
Tego, Tego...
(Pide otra botella!)
(Bestell noch eine Flasche!)
Yo! soy yo, soy yo... yo, yo!
Ich! Ich bin's, ich bin's... ich, ich!
Soy yo, soy yo...
Ich bin's, ich bin's...
(Pide otra botella!)
(Bestell noch eine Flasche!)
Yo! soy yo, soy yo...
Ich! Ich bin's, ich bin's...
(Flow music!)
(Flow Music!)
Soy yo, soy yo...
Ich bin's, ich bin's...
Pide otra botella, mi pana, los consejos se pagan!
Bestell noch eine Flasche, mein Kumpel, Ratschläge kosten Geld!
(Soy yo, soy yo...)
(Ich bin's, ich bin's...)
Pide otra botella, cuquito! los consejos se pagan!
Bestell noch eine Flasche, Cuquito! Ratschläge kosten Geld!
Perdona que venga a ésta hora, pide perdón a tu señora,
Verzeih, dass ich um diese Zeit komme, bitte deine Frau um Verzeihung,
Ven a beber conmigo, sólo un rato, amigo mío.
Komm, trink mit mir, nur eine Weile, mein Freund.
El miedo me amenaza,
Die Angst bedroht mich,
Será por una cosa u otra,
Sei es aus dem einen oder anderen Grund,
Adriana no está en casa, ya no quiere estar conmigo
Adriana ist nicht zu Hause, sie will nicht mehr mit mir zusammen sein
Que no daría yo por ella, ahora que todo está perdido,
Was würde ich nicht für sie geben, jetzt, wo alles verloren ist,
Ve y busca una botella y embriágate conmigo.
Geh und hol eine Flasche und betrink dich mit mir.
Oye, que me dejó al olvido, en plena primavera y no dejó una huella,
Hör mal, sie hat mich vergessen, mitten im Frühling und keine Spur hinterlassen,
Ay, amigo mío!
Oh, mein Freund!
Pero eres loco, toño? por qué lloras, brother?
Aber bist du verrückt, Toño? Warum weinst du, Bruder?
(Mira) esa gata no era una top model.
(Schau) diese Mieze war kein Topmodel.
Si se fue, que se busque a otro que la atienda (ajá) que le soporte su jodienda
Wenn sie gegangen ist, soll sie sich einen anderen suchen, der sich um sie kümmert (aha), der ihr Gezicke erträgt
Síguelo tranquilo, que se vaya como vino (ay, dios) y que haga lo que quiera con su anillo. (ja, ja, ja)
Bleib ruhig, lass sie gehen, wie sie gekommen ist (oh Gott), und sie soll mit ihrem Ring machen, was sie will. (ha, ha, ha)
te va' a poner con sanganería (que va!) a llorar por tonterías,
Du willst dich doch nicht wegen Blödsinn anstellen (niemals!) und wegen Dummheiten weinen,
No sufras por porquerías.
Leide nicht wegen Mist.
Que no daría yo por ella, ahora que todo está perdido,
Was würde ich nicht für sie geben, jetzt, wo alles verloren ist,
Ve y busca una botella y embriágate conmigo.
Geh und hol eine Flasche und betrink dich mit mir.
Oye, que me dejó al olvido,
Hör mal, sie hat mich vergessen,
En plena primavera y no dejó una huella.
Mitten im Frühling und keine Spur hinterlassen.
Ay, amigo mío
Oh, mein Freund
(Pide otra botella mi pana, los consejos se pagan!)
(Bestell noch eine Flasche, mein Kumpel, Ratschläge kosten Geld!)
Pide otra botella, mi pana...
Bestell noch eine Flasche, mein Kumpel...
Pa' olvidarnos de ella...
Um sie zu vergessen...
(Pide otra botella mi pana, los consejos se pagan!)
(Bestell noch eine Flasche, mein Kumpel, Ratschläge kosten Geld!)
ésta noche vamos a amanecer...
Diese Nacht machen wir durch bis zum Morgen...
Pa' olvidarme de ella...
Um sie zu vergessen...
(Pide otra botella mi pana, los consejos se pagan!)
(Bestell noch eine Flasche, mein Kumpel, Ratschläge kosten Geld!)
Pide otra botella, mi pana...
Bestell noch eine Flasche, mein Kumpel...
Pa' olvidarnos de ella...
Um sie zu vergessen...
(Pide otra botella, cuquito! los consejos se pagan!)
(Bestell noch eine Flasche, Cuquito! Ratschläge kosten Geld!)
Que no daría yo por ella, ahora que todo está perdido,
Was würde ich nicht für sie geben, jetzt, wo alles verloren ist,
Ve y busca una botella y embriágate conmigo.
Geh und hol eine Flasche und betrink dich mit mir.
Oye que me dejó al olvido, en plena primavera y no dejó una huella
Hör mal, sie hat mich vergessen, mitten im Frühling und keine Spur hinterlassen
Ay, amigo mío!
Oh, mein Freund!
(Pide otra botella mi pana, los consejos se pagan!)
(Bestell noch eine Flasche, mein Kumpel, Ratschläge kosten Geld!)
Pide otra botella, mi pana...
Bestell noch eine Flasche, mein Kumpel...
Pa' olvidarnos de ella...
Um sie zu vergessen...
(Pide otra botella mi pana, los consejos se pagan!)
(Bestell noch eine Flasche, mein Kumpel, Ratschläge kosten Geld!)
ésta noche vamos a amanecer...
Diese Nacht machen wir durch bis zum Morgen...
Pa' olvidarme de ella...
Um sie zu vergessen...
(Pide otra botella mi pana, los consejos se pagan!)
(Bestell noch eine Flasche, mein Kumpel, Ratschläge kosten Geld!)
Pide otra botella, mi pana...
Bestell noch eine Flasche, mein Kumpel...
Pa' olvidarnos de ella...
Um sie zu vergessen...
(Pide otra botella, cuquito! los consejos se pagan!)
(Bestell noch eine Flasche, Cuquito! Ratschläge kosten Geld!)
Tego, tego...
Tego, Tego...
(Pide otra botella!)
(Bestell noch eine Flasche!)
Soy yo, soy yo...
Ich bin's, ich bin's...
Soy yo, soy yo...
Ich bin's, ich bin's...
(Pide otra botella!)
(Bestell noch eine Flasche!)
Yo! soy yo, soy yo...
Ich! Ich bin's, ich bin's...
Soy yo, soy yo...
Ich bin's, ich bin's...
Pide otra botella, mi pana!
Bestell noch eine Flasche, mein Kumpel!
(Flow music!)
(Flow Music!)
Soy yo, soy yo...
Ich bin's, ich bin's...
Pide otra botella, mi pana! los consejos se pagan!
Bestell noch eine Flasche, mein Kumpel! Ratschläge kosten Geld!
Perdona que venga a ésta hora...
Verzeih, dass ich um diese Zeit komme...
Perdona que venga a ésta hora...
Verzeih, dass ich um diese Zeit komme...





Writer(s): Calderon-rosario Tegui, Noriega Montes Norgie


Attention! Feel free to leave feedback.