Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
6HRS - 1st Movement
6HRS - 1. Satz
I
hate
myself
every
morning
Ich
hasse
mich
jeden
Morgen
But
give
me
a
second
to
change
Aber
gib
mir
eine
Sekunde,
um
mich
zu
ändern
Please,
thanks,
excuse
me,
I'm
sorry
Bitte,
danke,
entschuldige,
es
tut
mir
leid
Yeah
I
know,
how
to
fool
Ja,
ich
weiß,
wie
man
täuscht
Crooked
Smile
even
now
I
don't
know
is
real
Schiefes
Lächeln,
selbst
jetzt
weiß
ich
nicht,
ob
es
echt
ist
But
I
don't
like
to
think
about
it.
Aber
ich
denke
nicht
gerne
darüber
nach.
If
someone
could
save
me
from
myself,
I
wish
they
would
Wenn
mich
jemand
vor
mir
selbst
retten
könnte,
wünschte
ich,
er
würde
es
tun
But
I'm
either
overthinking
or
misunderstood
Aber
ich
denke
entweder
zu
viel
nach
oder
werde
missverstanden
All
of
the
lies
I
place
with
caution
won't
stay
put
All
die
Lügen,
die
ich
mit
Vorsicht
platziere,
bleiben
nicht
bestehen
6 hours
and
it's
out
of
my
hands
6 Stunden
und
es
liegt
nicht
mehr
in
meiner
Hand
6 hours
til
I'll
wake
again
6 Stunden,
bis
ich
wieder
aufwache
Last
Door
down
the
hall
Letzte
Tür
den
Flur
entlang
New
frames
on
the
walls
Neue
Rahmen
an
den
Wänden
But
It's
always
the
same.
Aber
es
ist
immer
dasselbe.
Lost
pride
and
self
control
Verlorener
Stolz
und
Selbstbeherrschung
Bitter
pill
but
down
it
goes
Bittere
Pille,
aber
runter
damit
A
familiar
taste.
Ein
vertrauter
Geschmack.
Down
at
the
water
I'll
drowse
and
drift
away
Unten
am
Wasser
werde
ich
dösen
und
wegdriften
I'd
take
the
fault
if
I
drown
and
so
I
pray
Ich
würde
die
Schuld
auf
mich
nehmen,
wenn
ich
ertrinke,
und
so
bete
ich
Knees
pressed
to
the
floor
Knie
auf
den
Boden
gepresst
I'm
begging
you
but
I'm
sure
Ich
flehe
dich
an,
aber
ich
bin
sicher
That
I
know
what
you'd
say
Dass
ich
weiß,
was
du
sagen
würdest
I
know,
I
know
that
I've
been
better
off
Ich
weiß,
ich
weiß,
dass
es
mir
besser
gegangen
wäre
To
tell
the
truth
I'm
insecure
and
just
a
bit
dishonest
Um
die
Wahrheit
zu
sagen,
ich
bin
unsicher
und
nur
ein
bisschen
unehrlich
But
maybe
more
honest
than
I
should've
been
Aber
vielleicht
ehrlicher,
als
ich
hätte
sein
sollen
I
know,
I
know
that
I
am
bitter
often
Ich
weiß,
ich
weiß,
dass
ich
oft
verbittert
bin
I
know
I
never
seem
to
finish
what
I
always
start
Ich
weiß,
dass
ich
nie
zu
beenden
scheine,
was
ich
immer
anfange
I
know
I
shouldn't
show
my
hand
before
I
see
the
cards
Ich
weiß,
ich
sollte
meine
Karten
nicht
zeigen,
bevor
ich
sie
sehe
But
I
couldn't
help
myself
and
now
I
think
it's
over
Aber
ich
konnte
mir
nicht
helfen
und
jetzt
denke
ich,
es
ist
vorbei
Pull
focus,
I'm
always
thinking,
I'm
overloaded
Fokus,
ich
denke
immer,
ich
bin
überlastet
I
could
fall
through
the
cracks,
through
the
glass,
sinking
fast
Ich
könnte
durch
die
Ritzen
fallen,
durch
das
Glas,
schnell
sinken
Thinking
I'm
overdue,
overdone,
overthink
everything
that
I
was
Denke,
ich
bin
überfällig,
übertrieben,
überdenke
alles,
was
ich
war
I
wanted
something
more
than
I
could
see
Ich
wollte
etwas
mehr,
als
ich
sehen
konnte
Maybe
it's
more
than
I
am
or
I
could
be
Vielleicht
ist
es
mehr,
als
ich
bin
oder
sein
könnte
Do
you
think
you
could
see
me?
Glaubst
du,
du
könntest
mich
sehen?
Do
you
think
you
could
see
me?
Glaubst
du,
du
könntest
mich
sehen?
In
color
not
black
and
white
since
I
was
born
In
Farbe,
nicht
schwarz
und
weiß,
seit
ich
geboren
wurde
But
now
there's
no
feeling
Aber
jetzt
gibt
es
kein
Gefühl
Yet
feels
like
I'm
losing
a
part
of
myself
Fühlt
sich
aber
an,
als
würde
ich
einen
Teil
von
mir
verlieren
Said
I
used
to
know
me,
I
used
to
know
who
I
was
Sagte,
ich
kannte
mich
früher,
ich
wusste
früher,
wer
ich
war
Patience
and
grace
is
now
burdensome
Geduld
und
Gnade
sind
jetzt
beschwerlich
Nothing
but
burden
under
the
sun
Nichts
als
Last
unter
der
Sonne
So
I
turn
the
key
and
just
let
it
run.
Also
drehe
ich
den
Schlüssel
um
und
lasse
es
einfach
laufen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Timothy Dehnert, Isaiah Vincent Blas, Dave Berg
Attention! Feel free to leave feedback.