Lyrics and translation Tracy Bonham - In the Moonlight
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In the Moonlight
В лунном свете
Over
the
grapevine
two
eugene
girls
spilling
margaritas
on
the
shakespeare
По
сарафанному
радио:
две
девчонки
из
Юджина
проливают
маргариту
на
Шекспира.
Heading
home
for
summer
feet
on
the
dash
the
future
wide
open
before
us
Едем
домой
на
лето,
ноги
на
панели,
будущее
широко
открыто
перед
нами.
It
would
take
me
years
to
comprehend
Мне
потребовались
годы,
чтобы
понять
The
things
you
said
as
we
aproached
the
То,
что
ты
говорил,
когда
мы
приближались
к
Society
of
cows
millions
of
cows
all
waiting
for
something
Обществу
коров,
миллионам
коров,
все
они
чего-то
ждали
And
they
glowed
in
the
moonlight
И
они
светились
в
лунном
свете.
Made
it
to
corning
and
then
the
peugeot
Добрались
до
Корнинга,
и
тут
наш
Пежо
She
started
to
sputter
we
didn′t
know
Начал
чихать,
мы
не
знали,
We
would
spend
8 hours
in
the
texaco
Что
проведем
8 часов
на
заправке
Тексако,
Til
they
finally
found
out
she
was
dry
as
a
bone
Пока
наконец
не
выяснилось,
что
она
сухая
как
кость.
Dry
as
a
bone
and
the
bartles
and
james
Сухая
как
кость,
а
Bartles
& Jaymes,
Must
have
clouded
our
brains
Должно
быть,
затуманили
наш
разум
And
we
glowed
in
the
moonlight
И
мы
светились
в
лунном
свете.
And
we
glowed
in
the
moonlight
И
мы
светились
в
лунном
свете.
Stars
in
my
eyes
Звезды
в
моих
глазах.
Squirrels
in
my
head
Белки
в
моей
голове.
Digging
and
burrying
Роют
и
закапывают
All
the
things
you
said
and
save
it
for
later...
Все,
что
ты
говорил,
и
сохраняют
на
потом...
You
asked
me
why
i
was
flirting
so
hard
with
the
gasoline
man
i
didn't
know
Ты
спросил
меня,
почему
я
так
отчаянно
флиртовала
с
заправщиком,
я
не
знала.
He
wasn′t
good
looking
even
when
he
smiled
you
could
count
his
teeth
on
your
one
hand
Он
не
был
красавчиком,
даже
когда
улыбался,
можно
было
пересчитать
его
зубы
по
пальцам
одной
руки.
So
we
started
to
giggle
like
little
girls
do
even
though
it's
not
funny
И
мы
начали
хихикать,
как
маленькие
девочки,
даже
если
это
не
смешно.
When
we
got
to
mount
shasta
we
had
to
stop
Когда
мы
добрались
до
горы
Шаста,
нам
пришлось
остановиться
And
anthropomorphise
the
mountain
И
очеловечить
гору.
She
looked
so
pretty
steady
and
strong
standing
alone
in
her
nighty
Она
выглядела
такой
красивой,
устойчивой
и
сильной,
стоящей
в
одиночестве
в
своей
ночнушке,
Talking
to
god
talkin
to
god
Разговаривая
с
Богом,
разговаривая
с
Богом.
And
she
glowed
in
the
moonlight
И
она
светилась
в
лунном
свете.
Thinking
she
had
the
answer
when
all
along
Думая,
что
у
нее
есть
ответ,
хотя
все
это
время
It
was
you
who
said
it
Это
ты
сказал
это.
It
was
you
who
said
it
Это
ты
сказал
это.
To
yourself
be
true.
Будь
верна
себе.
To
yourself
be
true.
Будь
верна
себе.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tracy Bonham
Attention! Feel free to leave feedback.