Lyrics and translation Tracy Lawrence feat. Luke Combs - If the World Had a Front Porch
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
If the World Had a Front Porch
Если бы у мира было крыльцо
It
was
where
my
mama
sat
on
that
old
swing
with
her
crochet
Здесь
моя
мама
сидела
на
старых
качелях
со
своим
вязанием,
It
was
where
granddaddy
taught
me
how
to
cuss
and
how
to
pray
Здесь
дедушка
учил
меня
ругаться
и
молиться,
It
was
where
we
made
our
own
ice
cream
those
sultry
summer
nights
Здесь
мы
делали
мороженое
знойными
летними
ночами,
Where
the
bulldog
had
her
puppies,
and
us
brothers
had
our
fights
Здесь
бульдог
ощенилась,
а
мы
с
братьями
дрались.
There
were
many
nights
I′d
sit
right
there
and
look
out
at
the
stars
Много
ночей
я
сидел
здесь
и
смотрел
на
звезды,
To
the
sound
of
a
distant
whippoorwill
or
the
hum
of
a
passing
car
Под
звуки
далекого
козодоя
или
гул
проезжающей
машины,
It
was
where
I
first
got
up
the
nerve
to
steal
me
my
first
kiss
Здесь
я
впервые
набрался
смелости
украсть
свой
первый
поцелуй,
And
it
was
where
I
learned
to
play
guitar
and
pray
I
had
the
gift
И
здесь
я
научился
играть
на
гитаре
и
молиться,
чтобы
у
меня
был
дар.
If
the
world
had
a
front
porch
like
we
did
back
then
Если
бы
у
мира
было
крыльцо,
как
у
нас
тогда,
We'd
still
have
our
problems
but
we′d
all
be
friends
У
нас
все
еще
были
бы
проблемы,
но
мы
все
были
бы
друзьями,
Treating
your
neighbor
like
he's
your
next
of
kin
Относились
бы
к
соседу,
как
к
близкому
родственнику,
Wouldn't
be
gone
with
the
wind
Это
не
ушло
бы
с
ветром.
If
the
world
had
a
front
porch,
like
we
did
back
then
Если
бы
у
мира
было
крыльцо,
как
у
нас
тогда.
Purple
hulls
and
pintos,
I′ve
shelled
more
than
my
share
Фиолетовая
фасоль
и
пятнистая
фасоль,
я
перебрал
их
больше,
чем
свою
долю,
As
lightening
bugs
and
crickets
danced
in
the
evening
air
Пока
светлячки
и
сверчки
танцевали
в
вечернем
воздухе,
And
like
a
beacon
that
old
yellow
bulb,
it
always
led
me
home
И
как
маяк,
эта
старая
желтая
лампочка
всегда
вела
меня
домой,
Somehow
mama
always
knew
just
when
to
leave
it
on
Каким-то
образом
мама
всегда
знала,
когда
ее
включить.
If
the
world
had
a
front
porch
like
we
did
back
then
Если
бы
у
мира
было
крыльцо,
как
у
нас
тогда,
We′d
still
have
our
problems
but
we'd
all
be
friends
У
нас
все
еще
были
бы
проблемы,
но
мы
все
были
бы
друзьями,
Treating
your
neighbor
like
he′s
your
next
of
kin
Относились
бы
к
соседу,
как
к
близкому
родственнику,
Wouldn't
be
gone
with
the
wind
Это
не
ушло
бы
с
ветром.
If
the
world
had
a
front
porch,
like
we
did
back
then
Если
бы
у
мира
было
крыльцо,
как
у
нас
тогда.
Treating
your
neighbor
like
he′s
your
next
of
kin
Относились
бы
к
соседу,
как
к
близкому
родственнику,
Wouldn't
be
gone
with
the
wind
Это
не
ушло
бы
с
ветром.
If
the
world
had
a
front
porch,
like
we
did
back
then
Если
бы
у
мира
было
крыльцо,
как
у
нас
тогда.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kenny Beard, Paul Norris Nelson, Tracy Lawrence
Attention! Feel free to leave feedback.