Tradez - Alle 3 - translation of the lyrics into German

Alle 3 - Tradeztranslation in German




Alle 3
Alle 3
Sarà che ho dei problemi io
Vielleicht liegt es an meinen Problemen
Immaginarti dove non ci sei
Dich dort zu sehen, wo du nicht bist
Come immaginarti, sì, qui al fianco mio
Wie ich dich mir vorstelle, ja, hier an meiner Seite
Tu, "Per favore, ho già i problemi miei"
Du, "Bitte, ich habe schon meine eigenen Probleme"
Ora che ho solo questi ricordi qua
Jetzt, wo ich nur noch diese Erinnerungen hier habe
Qualche foto e qualche post, ormai
Ein paar Fotos und ein paar Posts, mittlerweile
Ti spogli a chi ti vuole per due soldi, ma
Du ziehst dich für die aus, die dich für zwei Groschen wollen, aber
Per me tra i tuoi pensieri non c'è posto mai
Für mich gibt es in deinen Gedanken niemals Platz
E resti insieme ai miei sogni, che forse eri solo quello
Und du bleibst bei meinen Träumen, vielleicht warst du nur das
Che forse per me eri tutto, sì, forse eri solo quello
Vielleicht warst du alles für mich, ja, vielleicht warst du nur das
Poi ho visto passare il vento, sì, fino a abbassare il mento
Dann sah ich den Wind vorbeiziehen, ja, bis ich den Kopf senkte
Come una lamia tu, strapparmi il cuore e lasciare il resto, ed ora
Wie eine Lamia, du, mir das Herz herausreißend und den Rest zurücklassend, und jetzt
(Sono già le 3) fuori di senno scrivo al tuo fantasma, "Adesso stai fuori da me"
(Es ist schon 3 Uhr) außer mir schreibe ich deinem Geist: "Bleib jetzt weg von mir"
(Sono già le 3) noi due fiori in inverno, con due cuori in glassa e due ruoli da re
(Es ist schon 3 Uhr) wir zwei Blumen im Winter, mit zwei Herzen aus Glasur und zwei königlichen Rollen
(Sono già le 3) sarà che il vento ora non parla più di noi e tu ti scordi di me
(Es ist schon 3 Uhr) vielleicht spricht der Wind jetzt nicht mehr von uns und du vergisst mich
(Sono già le 3) ormai è da troppo tempo che perdo di tutto, iniziando da te
(Es ist schon 3 Uhr) es ist schon zu lange her, dass ich alles verliere, angefangen bei dir
Ho smesso di guardare in basso
Ich habe aufgehört, nach unten zu schauen
Quando hai smesso di guardare me
Als du aufgehört hast, mich anzusehen
Ho sognato in ogni modo, sì, di averti a fianco
Ich habe auf jede Art und Weise davon geträumt, dich an meiner Seite zu haben
Ma a fianco hai avuto tutti, tranne me
Aber an deiner Seite hattest du alle, außer mich
Ho chiamato col tuo nome ogni bicchiere vuoto
Ich habe jeden leeren Becher mit deinem Namen gerufen
Fino a riempirli un'altra volta ancora
Bis ich sie wieder füllte, noch einmal
Fino a raccontarti a operatrici di call center
Bis ich Callcenter-Mitarbeiterinnen von dir erzählte
Fino a insultare solo questa stanza vuota
Bis ich nur noch diesen leeren Raum beschimpfte
È tutto diverso, ora che quel tutto è diverso, sì, tutto
Es ist alles anders, jetzt, wo dieses Alles anders ist, ja, alles
Per me tu eri tutto, sì, forse eri solo quello
Für mich warst du alles, ja, vielleicht warst du nur das
Io che, no, non son riuscito mai ad essere altro che questo
Ich, der es nie geschafft hat, etwas anderes zu sein als das
Sono solo questo, ti avrei dato tutto, no, non solo questo
Ich bin nur das, ich hätte dir alles gegeben, nein, nicht nur das
Ma tu dove sei? Noi due fiori in inverno
Aber wo bist du? Wir zwei Blumen im Winter
Qui mi son drogato fino a spegnermi, ceneri in questo inferno
Hier habe ich mich zugedröhnt, bis ich mich ausschaltete, Asche in dieser Hölle
Tu non sai che ho fatto oltre a questi testi, oltre a salvarti
Du weißt nicht, was ich außer diesen Texten getan habe, außer dich zu retten
Da 'sto mondo che insegna amore solo per ammazzarci, ed ora
Vor dieser Welt, die Liebe lehrt, nur um uns zu töten, und jetzt
(Sono già le 3) fuori di senno scrivo al tuo fantasma, "Adesso stai fuori da me"
(Es ist schon 3 Uhr) außer mir schreibe ich deinem Geist: "Bleib jetzt weg von mir"
(Sono già le 3) noi due fiori in inverno, con due cuori in glassa e due ruoli da re
(Es ist schon 3 Uhr) wir zwei Blumen im Winter, mit zwei Herzen aus Glasur und zwei königlichen Rollen
(Sono già le 3) sarà che il vento ora non parla più di noi e tu ti scordi di me
(Es ist schon 3 Uhr) vielleicht spricht der Wind jetzt nicht mehr von uns und du vergisst mich
(Sono già le 3) ormai è da troppo tempo che perdo di tutto, iniziando da te
(Es ist schon 3 Uhr) es ist schon zu lange her, dass ich alles verliere, angefangen bei dir
Iniziando da te, eh-eh-eh
Angefangen bei dir, eh-eh-eh
Iniziando da te, iniziando da te, iniziando da te, uh-uh-uh
Angefangen bei dir, angefangen bei dir, angefangen bei dir, uh-uh-uh
Iniziando da te, iniziando da te, te
Angefangen bei dir, angefangen bei dir, dir
Iniziando da te, eh
Angefangen bei dir, eh
Uh-uh-uh, iniziando da te
Uh-uh-uh, angefangen bei dir
Ormai da troppo tempo, iniziando da te
Schon zu lange, angefangen bei dir





Writer(s): Franzoni Andrea, Russo Ivan


Attention! Feel free to leave feedback.