Traditional, Katherine Jenkins & Anthony Ingliss - I Vow to Thee, My Country - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Traditional, Katherine Jenkins & Anthony Ingliss - I Vow to Thee, My Country




I Vow to Thee, My Country
Клянусь тебе, моя страна
I vow to thee, my country, all earthly things above,
Клянусь тебе, моя страна, превыше всех земных вещей,
Entire and whole and perfect, the service of my love;
Всем сердцем, всей душой, всем совершенством - служенье всей любви моей;
The love that asks no question, the love that stands the test,
Любви, что не задает вопросов, любви, что выдержит испытанья,
That lays upon the altar the dearest and the best;
Что на алтарь кладет самое дорогое и лучшее подношенье;
The love that never falters, the love that pays the price,
Любви, что никогда не дрогнет, любви, что платит любую цену,
The love that makes undaunted the final sacrifice.
Любви, что бесстрашно идет на последнюю жертву.
I heard my country calling, away across the sea,
Я слышу зов моей страны, издалека, через море,
Across the waves and waters, she calls and calls to me.
Сквозь волны и воды, она зовет и зовет меня.
Her sword is girded at her side, her helmet on her head,
Её меч привязан к боку, шлем на голове,
And around her feet are lying the dying and the dead;
А у её ног лежат умирающие и мертвые;
I hear the noise of battle, the thunder of her guns;
Я слышу шум битвы, гром её орудий;
I haste to thee, my mother, a son among thy sons.
Я спешу к тебе, моя мать, сын среди твоих сыновей.
And there′s another country, I've heard of long ago,
И есть другая страна, о которой я слышала давно,
Most dear to them that love her, most great to them that know;
Самая дорогая для тех, кто любит её, самая великая для тех, кто знает её;
We may not count her armies, we may not see her King;
Мы не можем сосчитать её армии, мы не можем видеть её Короля;
Her fortress is a faithful heart, her pride is suffering;
Её крепость верное сердце, её гордость страдание;
And soul by soul and silently her shining bounds increase,
И душа за душой, безмолвно, её сияющие границы расширяются,
And her ways are ways of gentleness, and all her paths are peace.
И её пути пути кротости, и все её стези мир.





Writer(s): Gustav Holst


Attention! Feel free to leave feedback.