Lyrics and translation Traffic - John Barleycorn (Must Die) (2010 Remaster)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
John Barleycorn (Must Die) (2010 Remaster)
Джон Ячменное Зерно (Должен Умереть) (Ремастер 2010)
There
were
three
men
came
out
of
the
West,
С
запада
пришли
три
молодца,
моя
дорогая,
Their
fortunes
for
to
try,
Испытать
свою
судьбу,
And
these
three
men
made
a
solemn
vow:
И
дали
эти
молодцы
клятву:
John
Barleycorn
must
die.
Джон
Ячменное
Зерно
должен
умереть.
They′ve
ploughed,
they've
sown,
they′ve
harrowed
him
in,
Вспахали
они,
посеяли,
забороновали
его,
милая,
Threw
clods
upon
his
head,
Комьями
земли
засыпали,
And
these
three
men
made
a
solemn
vow:
И
дали
эти
молодцы
клятву:
John
Barleycorn
was
dead.
Джон
Ячменное
Зерно
мёртв.
They've
let
him
lie
for
a
very
long
time,
Долго
они
его
так
держали,
дорогая,
Till
the
rains
from
heaven
did
fall,
Пока
не
пошли
небесные
дожди,
And
little
Sir
John
sprung
up
his
head,
И
маленький
сэр
Джон
поднял
голову,
And
so
amazed
them
all.
И
всех
удивил.
They've
let
him
stand
till
midsummer′s
day,
Оставили
они
его
до
дня
летнего
солнцестояния,
милая,
Till
he
looked
both
pale
and
wan,
Пока
он
не
стал
бледным
и
хилым,
And
little
Sir
John′s
grown
a
long,
long
beard,
И
у
маленького
сэра
Джона
отросла
длинная
борода,
And
so
become
a
man.
И
стал
он
мужчиной.
They've
hired
men
with
the
scythes
so
sharp,
Наняли
они
людей
с
острыми
косами,
дорогая,
To
cut
him
off
at
the
knee,
Чтобы
срубить
его
под
корень,
They′ve
rolled
him
and
tied
him
by
the
way,
Скатали
его
и
связали
у
дороги,
Serving
him
most
barbarously.
Жестоко
с
ним
обошлись.
They've
hired
men
with
the
sharp
pitchforks,
Наняли
они
людей
с
острыми
вилами,
милая,
Who
pricked
him
to
the
heart,
Которые
пронзили
ему
сердце,
And
the
loader
he
has
served
him
worse
than
that,
А
грузчик
поступил
с
ним
ещё
хуже,
For
he′s
bound
him
to
the
cart
Потому
что
привязал
его
к
телеге.
They've
wheeled
him
around
and
around
the
field,
Катали
его
по
полю
туда-сюда,
дорогая,
Till
they
came
unto
a
barn,
Пока
не
добрались
до
сарая,
And
there
they
made
a
solemn
oath,
И
там
они
дали
торжественную
клятву,
On
poor
John
Barleycorn.
Над
бедным
Джоном
Ячменным
Зерном.
They′ve
hired
men
with
the
crab-tree
sticks,
Наняли
они
людей
с
дубинками
из
дикой
яблони,
милая,
To
cut
him
skin
from
bone,
Чтобы
отделить
мясо
от
костей,
And
the
miller
he
has
served
him
worse
than
that,
А
мельник
поступил
с
ним
ещё
хуже,
For
he's
ground
him
between
two
stones.
Потому
что
размолол
его
между
двумя
жерновами.
And
little
Sir
John
and
the
nut-brown
bowl,
И
маленький
сэр
Джон
в
ореховой
чаше,
дорогая,
And
he's
brandy
in
the
glass;
И
он
- бренди
в
стакане;
And
little
Sir
John
and
the
nut-brown
bowl,
И
маленький
сэр
Джон
в
ореховой
чаше,
Proved
the
strongest
man
at
last.
Оказался
в
итоге
самым
сильным.
The
huntsman,
he
can′t
hunt
the
fox,
Охотник
не
может
охотиться
на
лису,
милая,
Nor
so
loudly
to
blow
his
horn,
И
громко
трубить
в
свой
рог,
And
the
tinker
he
can′t
mend
kettle
nor
pot,
И
лудильщик
не
может
починить
ни
чайник,
ни
горшок,
Without
a
little
Barleycorn
Без
капельки
Ячменного
Зерна.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Steve Winwood
Attention! Feel free to leave feedback.