Traffic - John Barleycorn (Must Die) [Remastered] - translation of the lyrics into Russian




John Barleycorn (Must Die) [Remastered]
Джон Ячменное Зерно (Должен Умереть) [Remastered]
There were three men came out of the West,
Трое мужчин пришли с Запада,
Their fortunes for to try,
Чтоб испытать судьбу свою,
And these three men made a solemn vow:
И поклялись они тогда:
John Barleycorn must die.
Джон Ячменное Зерно умрёт.
They've ploughed, they've sown, they've harrowed him in,
Вспахали, засеяли, в землю вбили,
Threw clods upon his head,
Комья грязи на голову бросали,
And these three men made a solemn vow:
И поклялись они тогда:
John Barleycorn was dead.
Джон Ячменное Зерно был мёртв.
They've let him lie for a very long time,
Оставили его лежать долгое время,
Till the rains from heaven did fall,
Пока дожди с небес не пролились,
And little Sir John sprung up his head,
И сэр Джончик поднял головку,
And so amazed them all.
Чем всех изумил вокруг.
They've let him stand till midsummer's day,
Оставили стоять до середины лета,
Till he looked both pale and wan,
Пока не стал бледен и немощен,
And little Sir John's grown a long, long beard,
И сэр Джончик бороду отрастил,
And so become a man.
Так в мужа превратился.
They've hired men with the scythes so sharp,
Наняли людей с острыми косами,
To cut him off at the knee,
Чтоб срезали его по колено,
They've rolled him and tied him by the way,
Валили, вязали по дороге,
Serving him most barbarously.
Жестоко обращаясь с ним.
They've hired men with the sharp pitchforks,
Наняли людей с острыми вилами,
Who pricked him to the heart,
Которые пронзили ему сердце,
And the loader he has served him worse than that,
А возчик поступил ещё хуже
For he's bound him to the cart
К телеге привязал его.
They've wheeled him around and around the field,
Катили по полю туда-сюда,
Till they came unto a barn,
Пока не доставили в амбар,
And there they made a solemn oath,
И там они поклялись тогда
On poor John Barleycorn.
Над бедным Джоном Ячменным Зерном.
They've hired men with the crab-tree sticks,
Наняли людей с дубинками,
To cut him skin from bone,
Чтоб содрали кожу до костей,
And the miller he has served him worse than that,
А мельник поступил ещё хуже
For he's ground him between two stones.
Меж двух камней его смолол.
And little Sir John and the nut-brown bowl,
И сэр Джончик в чаше тёмно-коричневой,
And he's brandy in the glass;
И бренди в стакане;
And little Sir John and the nut-brown bowl,
И сэр Джончик в чаше тёмно-коричневой
Proved the strongest man at last.
Оказался сильнейшим напоследок.
The huntsman, he can't hunt the fox,
Охотник не может лису загнать,
Nor so loudly to blow his horn,
Ни в рог трубить громко,
And the tinker he can't mend kettle nor pot,
А лудильщик починить котелок
Without a little Barleycorn
Без крупицы Ячменного Зерна.





Writer(s): Steve Winwood


Attention! Feel free to leave feedback.