Lyrics and translation Trailerpark, Massimo & K.I.Z. - U-Bahn Schläger
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
U-Bahn Schläger
Хулиган в метро
Ey,
ich
komm'
mit
den
Jungs
in
den
U-Bahnhof,
Hurensohn
Эй,
я
иду
с
парнями
в
метро,
сучка,
Du
musst
darunter
leiden,
dass
ich
heut'
Nachmittag
von
der
Schule
flog
Ты
должна
страдать
от
того,
что
меня
сегодня
днем
выгнали
из
школы.
Und
nicht
weil
ich
tickte
oder
hier
oder
da
'ne
Nase
brach
И
не
потому,
что
я
торчал
или
кому-то
нос
сломал,
Sondern
weil
meine
Lehrer
alle
Nazis
sind
und
ich
schwarze
Haare
hab
А
потому,
что
мои
учителя
— все
нацисты,
а
у
меня
черные
волосы.
Meine
Zukunft
ist
besiegelt
man,
ich
kille
diese
Wichser
Мое
будущее
предрешено,
чувиха,
я
убью
этих
ублюдков.
Wir
Kanaken
landen
immer
im
Gerichtssaal
Мы,
хачи,
всегда
оказываемся
в
зале
суда.
Konnte
das
Licht
der
Welt
nur
durch
künstliche
Befruchtung
erblicken
Увидел
свет
только
благодаря
искусственному
оплодотворению,
Denn
nicht
mal
mein
eigener
Vater
wagt
es
meine
Mutter
zu
ficken
Ведь
даже
мой
собственный
отец
не
осмелился
трахнуть
мою
мать.
Alle
guckten
zu
als
dich
der
Totschläger
traf
Все
смотрели,
как
тебя
ударила
дубинка,
Durch
die
Handykameras,
bist
du
ohnmächtig
warst
Через
камеры
телефонов,
пока
ты
не
отключилась.
Auf
der
Suche
nach
deinem
harten
Kern
В
поисках
твоего
стержня,
Wenn
doch
nur
Worte
meine
Sprache
wären
Если
бы
только
слова
были
моим
языком.
Und
der
ganze
Waggon
lacht,
als
die
Schädeldecke
kracht
И
весь
вагон
смеется,
когда
твой
череп
трещит.
Vor
Gerichts
sagst
du
nur,
eeeh,
deswegen
gehen
wa
nicht
in
Knast
Перед
судом
ты
скажешь
только,
эээ,
поэтому
мы
не
сядем
в
тюрьму.
Als
Belohnung
für
die
Zivilcourage
В
награду
за
гражданское
мужество,
Kriegst
du
den
Behindertenparkplatz
in
der
Tiefgarage
Получишь
место
для
инвалидов
в
подземном
гараже.
Für
uns
bist
du
kein
Gegner,
höchstens
Fußabtreter
Для
нас
ты
не
противник,
разве
что
коврик
для
ног.
Also
mach
mal
hier
besser
kein'
Kotten
Так
что
лучше
не
выделывайся
тут.
Hier
kommen
die
U-Bahn-Schläger
Вот
и
хулиганы
из
метро.
Zur
Schule
gehen,
das
ist
nur
für
Strebers
В
школу
ходить
— это
только
для
ботаников.
Mein
Vater
war
Steuerberater,
doch
ich
werde
U-Bahn-Schläger
Мой
отец
был
налоговым
консультантом,
но
я
стану
хулиганом
из
метро.
Wer
schlägt
die
Basy
auf
dein'n
Kopf,
dass
du
dein'n
Zug
verpasst?
Кто
бьет
битой
по
твоей
голове,
чтобы
ты
опоздала
на
поезд?
Ich
bin
der
zurückgebliebene
Glöckner
aus
dem
U-Bahn-Schacht
Я
— отсталый
звонарь
из
метро.
Und
sie
fragen,
bist
du
ein
schlecht
getarntes
Alien?
И
они
спрашивают,
ты
плохо
замаскированный
инопланетянин?
Kommst
du
vom
Mars?
Habt
ihr
da
jetzt
gerade
Ferien?
Ты
с
Марса?
У
вас
сейчас
каникулы?
In
der
Bahn
werde
ich
ständig
von
kleinen
Kindern
geärgert
В
метро
меня
постоянно
дразнят
маленькие
дети.
Am
nächsten
Tag
sitzen
sie
neben
mir
in
der
Behindertenwerkstatt
На
следующий
день
они
сидят
рядом
со
мной
в
мастерской
для
инвалидов.
Ob
du
zum
Junggesellenabschied
oder
zum
Mädchenabend
musst
Неважно,
идешь
ли
ты
на
мальчишник
или
на
девичник,
Wenn
du
U8
fährst
verpass'
ich
dir
ein'n
Schädelbasisbruch
Если
едешь
на
U8,
я
тебе
перелом
основания
черепа
обеспечу.
Ich
habe
mir
die
Schwächsten
genommen
Я
выбирал
самых
слабых,
Aber
immer
auf
die
Fresse
bekommen
Но
всегда
получал
по
морде.
In
der
U-Bahn
gibt
es
Rentner,
da
hätt'
ich
'ne
Chance
В
метро
есть
пенсионеры,
вот
у
меня
был
бы
шанс.
Ich
habe
sogar
Boxen
geübt,
es
hat
nicht
für
die
Glotze
genügt
Я
даже
занимался
боксом,
но
этого
не
хватило
для
телевидения.
In
der
U-Bahn
gibt's
'ne
Cam
so
werd
ich
trotzdem
berühmt
В
метро
есть
камера,
так
что
я
все
равно
стану
знаменитым.
Ich
habe
keine
Beautymaske
gegen
meine
Gruselfratze
У
меня
нет
маски
красоты
для
моей
страшной
рожи.
In
der
U-Bahn
ist
es
dunkel
und
ich
trage
'ne
Kapuzenjacke
В
метро
темно,
и
я
ношу
толстовку
с
капюшоном.
In
der
U-Bahn
hatte
ich
meine
erste
Freundin
В
метро
у
меня
была
первая
девушка.
Komm
ich
mit
Lärm
und
Fäusten
Приду
с
шумом
и
кулаками,
Kannst
du
mich
nicht
mehr
verleugnen,
Fotze,
guck
Больше
не
сможешь
меня
отрицать,
шлюха,
смотри.
Für
uns
bist
du
kein
Gegner,
höchstens
Fußabtreter
Для
нас
ты
не
противник,
разве
что
коврик
для
ног.
Also
mach
mal
hier
besser
kein'
Kotten
Так
что
лучше
не
выделывайся
тут.
Hier
kommen
die
U-Bahn-Schläger
Вот
и
хулиганы
из
метро.
Zur
Schule
gehen
das
ist
nur
für
Strebers
В
школу
ходить
— это
только
для
ботаников.
Mein
Vater
war
Steuerberater,
doch
ich
werde
U-Bahn-Schläger
Мой
отец
был
налоговым
консультантом,
но
я
стану
хулиганом
из
метро.
Die
Sirenen
ertönen
Завывают
сирены,
Doch
einer
von
uns
hat
den
Fuß
dazwischen
bekommen
Но
один
из
нас
успел
поставить
ногу
в
дверной
проем.
Bevor
die
Tür
sich
schließt
springen
zwanzig
Jungs
in
deinen
Waggon
Прежде
чем
дверь
закроется,
двадцать
парней
запрыгивают
в
твой
вагон.
Keine
Chance
mehr
davon
zu
kommen
Нет
никаких
шансов
сбежать.
Also
versuch's
mit
Konversation
Так
что
попробуй
поговорить.
Zwei
Minuten
zur
nächsten
Station
und
dem
Notruftelefon
Две
минуты
до
следующей
станции
и
телефона
экстренной
связи.
Kommt
von
dir
auch
nur
auch
nur
ein
Ton
Произнесешь
хоть
звук,
Reicht's
schon
als
Provokation
И
это
будет
воспринято
как
провокация.
Eine
Schlagkombination
schickt
dich
sofort
auf
den
Boden
Одна
комбинация
ударов
отправит
тебя
на
пол.
Halt
die
Hände
vor's
Gesicht,
dass
die
Nase
dir
nicht
bricht
Закрой
лицо
руками,
чтобы
не
сломать
нос.
So
schützt
du
dich
vor
'nem
Tritt,
vor
'nem
Stich
leider
nich'
Так
ты
защитишься
от
удара
ногой,
но
не
от
ножа.
Ich
hab
meine
Bahn
verpasst
Я
опоздал
на
свой
поезд.
(Was)
hast
du
dir
gedacht?
(Что)
ты
себе
думала?
(Dass)
du
hier
so
völlig
ruhig
warten
kannst
(Что)
ты
можешь
тут
спокойно
стоять,
Ohne
dass
mir
der
Kragen
platzt?
Пока
у
меня
терпение
не
лопнет?
(Hass)
staut
sich
bei
mir
auf
und
du
bist
Brillenträger
(Ненависть)
копится
во
мне,
а
ты
— очкарик,
Also
haue
ich
da
drauf
und
ich
haue
mit
der
Faust
Поэтому
я
бью
тебя,
и
бью
кулаком.
Bin
kein
U-Bahn-Schläger,
ich
bin
Blutabnehmer
Я
не
хулиган
из
метро,
я
— кровопускатель.
Seh'
ich
Blut
hab
ich
gewonnen
Вижу
кровь
— значит,
я
победил.
Wärst
du
Adolf
Merckle,
dann
hättest
du
deinen
Zug
nicht
mehr
bekommen
Будь
ты
Адольфом
Мерклем,
ты
бы
не
успел
на
свой
поезд.
Ich
brech'
mit
meiner
Nase
deine
Faust,
yüah
Я
сломаю
своим
носом
твой
кулак,
йа.
Und
dann
steig'
ich
in
die
Bahn
und
dann
fahre
ich
nach
Haus
А
потом
сяду
в
поезд
и
поеду
домой.
Für
uns
bist
du
kein
Gegner,
höchstens
Fußabtreter
Для
нас
ты
не
противник,
разве
что
коврик
для
ног.
Also
mach
mal
hier
besser
kein'
Kotten
Так
что
лучше
не
выделывайся
тут.
Hier
kommen
die
U-Bahn-Schläger
Вот
и
хулиганы
из
метро.
Zur
Schule
gehen
das
ist
nur
für
Strebers
В
школу
ходить
— это
только
для
ботаников.
Mein
Vater
war
Steuerberater,
doch
ich
werde
U-Bahn-Schläger
Мой
отец
был
налоговым
консультантом,
но
я
стану
хулиганом
из
метро.
Ich
brauche
mit
dir
nicht
diskutieren,
ich
tret'
dir
ins
Gesicht
Мне
не
нужно
с
тобой
спорить,
я
просто
ударю
тебя
по
лицу.
Denn
an
meiner
Schule
gaben
Hooligans
den
Ethikunterricht
Потому
что
в
моей
школе
хулиганы
преподавали
этику.
In
meiner
Kindheit
habe
ich
noch
dein'n
Mercedes
zerkratzt
В
детстве
я
царапал
твой
Мерседес.
Heute
bin
ich
groß
und
dein
Blut
klebt
an
meinen
Replica-Chucks
Сегодня
я
вырос,
и
твоя
кровь
на
моих
репликах
Чаков.
Um
dich
zu
prügeln
muss
ich
nicht
mehr
in
dein
Kackdorf
fahren
Чтобы
избить
тебя,
мне
больше
не
нужно
ехать
в
твою
дерьмовую
деревню.
Und
ich
spiele
mit
dir
am
Bahnhof
Bloodsport
nach
И
я
играю
с
тобой
на
вокзале
в
Кровавый
спорт.
Bitch,
ich
bin
Kraftsportler
und
schreibe
deepen
Pathos-Rap
Сука,
я
— качок
и
пишу
глубокий
пафосный
рэп.
Siehste
nicht
wie
tiefgründig
mein
Fuß
in
deinem
Arschloch
steckt
Разве
ты
не
видишь,
как
глубоко
мой
ботинок
застрял
в
твоей
заднице?
Ich
steige
ein,
Scheiben
raus
- Bahn
fährt
los,
ich
steige
aus
Я
захожу,
окна
выбиты
— поезд
тронулся,
я
выхожу.
U-Bahn-Surfer,
du
kriegst
eine
Drive-By-Bombe
Серфер
метро,
ты
получишь
бомбу
из
проезжающей
машины.
Ich
springe
ab,
trete
zu,
keiner
hilft,
bist
ja
du
Я
спрыгиваю,
бью
ногой,
никто
не
помогает,
ведь
это
ты.
Grins
in
die
Kamera,
weil
ich
heut
zur
Primetime
komme
Улыбаюсь
в
камеру,
потому
что
сегодня
я
в
прайм-тайм.
Nothammer
ins
Gesicht
- hör
mal
wer
da
hämmert
Молоток
для
аварийного
выхода
в
лицо
— послушай,
кто
там
стучит.
Ich
kenn'
dich
noch
nicht
lang
Я
знаю
тебя
недолго,
Doch
du
hast
dich
ganz
schön
verändert
Но
ты
сильно
изменилась.
Schnapp'
mir
die
Handtasche
Хватаю
сумочку,
Während
dein
Hirn
ins
Gleisbett
tropft
Пока
твой
мозг
капает
на
рельсы.
Nehm
die
Potte
raus,
alta,
zwanzig
Euro,
Jackpot
Достаю
бабки,
старик,
двадцать
евро,
джекпот.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Strobel Lukas, Weitkamp Tim, Druener Maxim, Ebene Tarek, Seyfried Nico, Matyssek Steven, Krug Sebastian, Schener Massimo
Attention! Feel free to leave feedback.