Train to Roots - Aprile - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Train to Roots - Aprile




Aprile
Апрель
Svegliami
Разбуди меня.
Non posso fare tardi, che gioia è vederti crescere
Не могу опоздать, какая радость видеть, как ты растешь.
Svegliami
Разбуди меня.
Non voglio perdermi nemmeno un alba in questo aprile
Я не хочу пропустить ни одного рассвета в этом апреле.
Svegliami
Разбуди меня.
Voglio sorprederti, senza paura di sbagliare
Хочу удивлять тебя, не боясь ошибиться.
Svegliami
Разбуди меня.
Che meraviglia questa vita sembra un sogno
Какое чудо эта жизнь, словно сон.
Soffice comoda, ti sembrerà di stare su una nuvola
Мягкая, удобная, тебе покажется, что ты паришь на облаке.
Scaldati con questo sole
Грейся на этом солнце,
Finchè non diventa rosso porpora
Пока оно не станет багрово-красным.
Svegliami
Разбуди меня.
Ti porto al cinema e poi al parco per giocare
Я отведу тебя в кино, а потом в парк, чтобы поиграть.
Svegliami
Разбуди меня.
Ti tengo sulle spalle, cosi tu intando guardi il mondo
Я покатаю тебя на плечах, чтобы ты смотрела на мир.
Svegliami
Разбуди меня.
La vedi quella stella? allora esprimi un desiderio
Видишь ту звезду? Тогда загадай желание.
Svegliami
Разбуди меня.
Mentre tu dormi io proteggerò il tuo sonno
Пока ты спишь, я буду охранять твой сон.
Wake me up 'cause me nuh waan waste my life
Разбуди меня, потому что я не хочу тратить свою жизнь впустую.
A door di sun is high (non voglio più dormire)
Солнце уже высоко (не хочу больше спать).
An carry me on today me need sometimes wid yuh
И проведи меня сегодня, мне нужно побыть с тобой.
In our garden seh (oggi voglio vivere)
В нашем саду, говорю (сегодня хочу жить).
Me cyaan lose 'bout da tings
Я не могу потерять эти вещи.
Me waan live is da truth
Я хочу жить, это правда.
Me cyaan lose 'bout da tings
Я не могу потерять эти вещи.
Me waan live is da truth
Я хочу жить, это правда.
Soffice comoda, ti sembrerà di stare su una nuvola
Мягкая, удобная, тебе покажется, что ты паришь на облаке.
Scaldati con questo sole
Грейся на этом солнце,
Finchè non diventa rosso porpora
Пока оно не станет багрово-красным.





Writer(s): Antonio Leardi


Attention! Feel free to leave feedback.