Lyrics and translation Tran Thai Hoa - Bong Chieu Ta
Bong Chieu Ta
Вечерние Тени
Chiều
ơi
về
đâu
Вечер,
куда
ты
уходишь?
Chiều
đi
lòng
nhớ
bao
nỗi
u
sầu
Уходя,
ты
оставляешь
в
моем
сердце
столько
печали.
Chiều
sương
im
lắng
buồn
Вечерний
туман
тих
и
печален,
Mờ
xa
đôi
cánh
chim
lùa
theo
gió
Вдали
пара
крыльев
растворяется
в
порыве
ветра.
Chiều
xa
ngoài
khơi
Вечер
вдали,
за
горизонтом,
Thuyền
theo
dòng
nước
về
chốn
xa
vời
Лодка
плывет
по
течению
в
далекие
края.
Cành
hoa
phai
sắc
tàn
Лепестки
цветов
увядают,
Còn
đâu
trăng
sáng
mơ
bên
vườn
lan
Где
же
лунный
свет,
что
снился
мне
в
саду
орхидей?
Nhưng
giấc
mơ
tan
Но
сон
растаял,
Vương
theo
gió
bao
cung
đàn
Унесенный
ветром
вместе
с
мелодиями
струн.
Đâu
dáng
duyên
xưa
Где
же
наш
прошлый
роман?
Một
chiều
thu
ta
còn
nhớ
В
этот
осенний
вечер
я
все
еще
помню,
Nhớ
hồi
còn
thơ
Помню,
как
в
детстве,
Vai
kề
vai
trong
tiếng
tơ
Плечо
к
плечу,
под
звуки
лютни,
Tuy
xa
vắng
ta
vẫn
mong
chờ
Даже
в
разлуке
я
все
еще
жду
тебя.
Chiều
sao
hờ
hững
lạnh
lùng
thờ
ơ
Почему
же
вечер
такой
равнодушный,
холодный
и
безучастный?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.