Tran Thai Hoa - Huong Moc Lan - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Tran Thai Hoa - Huong Moc Lan




Huong Moc Lan
Аромат Магнолии
Lời: Lan Đình Sông Hương
Слова: Лан Динь и Сонг Хыонг
Nhạc: Hoàng Trọng
Музыка: Хоанг Чонг
Lời 1:
Куплет 1:
Nhớ bao những hương đầu
Помню те первые ароматы,
Dịu dàng xa xưa chúng ta gặp nhau
Нежные, давние, когда мы встретились.
Nhớ đôi em hồng
Помню твои розовые щеки,
Thẹn thùng trong câu hứa yêu dài lâu
Смущенные в обещании вечной любви.
Bên gốc lan ta cùng trời mây
Под магнолией мы были с небом и облаками,
Trong vòng tay ngất ngây
В объятиях, опьяненные,
Bao nguồn yêu dâng tràn nồng nàn
Столько любви переполняло нас,
Cho hồn chan chứa say
Душу мою пьяня.
Ôi tình ta đẹp như lời thơ
О, наша любовь прекрасна, как стихи,
Vấn vương đắm màng
Чарующая, пленительная, мечтательная.
Ôi tình đẹp như ngọc lan
О, любовь прекрасна, как магнолия,
Ngát hương đượm sương trong trắng
Благоухающая росой, чистая.
Nhớ giây phút yêu đương ngày nao
Помню мгновения нашей любви,
Êm đềm ngàn muôn ái ân
Безмятежные, тысячи ласк.
Nhớ hương tóc em thơm mùi lan
Помню аромат твоих волос, пахнущих магнолией,
Bay hòa vào gió xa gần
Разносимый ветром повсюду.
Luyến lưu lúc yêu đầu
Нежность первой любви,
Rụt xôn xao với bao mộng xinh
Робкое волнение и прекрасные мечты.
Những hôn ấm bao đầu
Те первые теплые поцелуи,
Ngọt ngào đam mãi say tình anh
Сладкие, страстные, опьяняющие меня.
Theo gió đưa qua cành nhẹ lay
Ветер качает ветви,
Hương còn thơm ngát bay
Аромат все еще благоухает,
Hương ngọc lan hương tình tràn đầy
Аромат магнолии, аромат любви, переполняющий,
Ru hồn ta ngất ngây
Убаюкивающий мою душу.
Lời 2:
Куплет 2:
Ngày giận hờn không thấy trời xanh
В день обиды небо не синее,
Khép mi khóc cuộc thường tình
Закрываю глаза, плача о нашей обычной жизни.
Đêm rồi đêm ôi đêm rồi đêm
Ночь за ночью, о ночь за ночью,
Tối tăm dài như kiếp sống
Темнота длится, как целая жизнь.
Thấy đâu, thấy chi đâu ngày mai
Где, где же завтрашний день?
Âm thầm thường hay trách ai
Молча, часто виню кого-то.
chăng, chăng bao ngày vui
Были ли, были ли счастливые дни?
Đang tàn đời lánh xa dần
Они увядают, исчезая.
Thấy chăng giấc nào
Видишь ли ты тот сон,
Nụ cười thương đau khóc cho đời nhau
Улыбку, боль, слезы друг о друге?
Tóc xanh mới hôm nào
Еще недавно твои волосы были зелеными,
Còn kề bên nhau chiếc hôn vưa trao
Мы были рядом, только что обменялись поцелуем.
Nâng cánh hoa hương còn nồng say
Поднимаю лепесток, аромат все еще опьяняет,
Những ngày chưa cách xa
Как в те дни, когда мы не были в разлуке.
Ôi ngọc lan xin cùng thời gian
О, магнолия, прошу тебя вместе со временем,
Thơm hoài hương cố nhân.
Сохрани навеки аромат прошлого.






Attention! Feel free to leave feedback.