Lyrics and translation Tran Thai Hoa - La Do Muon Chieu
La Do Muon Chieu
Опавшие листья в сумерках
Thu
đi
cho
lá
vàng
bay
Осень
идёт,
листья
кружатся
в
танце,
Lá
rơi
cho
đám
cưới
về
Падая
вниз,
венчают
собою,
Ngày
mai,
người
em
nhỏ
bé
Ту,
что,
как
прежде,
невинна,
как
ангел,
Ngồi
trong
thuyền
hoa
Завтра
в
фате
подвенечной,
Tình
duyên
đành
dứt
Свяжет
себя
узами
брака,
Có
những
đêm
về
sáng
И
по
ночам,
до
рассвета,
Đời
sao
buồn
chi
mấy
cố
nhân
ơi
Буду
я
скорбеть,
как
и
многие
до
меня,
Đã
vội
chi
men
rượu
nhấp
đôi
môi
Вином
заливая
печаль
свою,
Mà
phung
phí
đời
em
không
tiếc
nhớ
И
не
жалея
о
том,
как
прожил,
Lá
đổ
muôn
chiều,
ôi
lá
úa
Листья
опали,
укрыв
всё
ковром,
Phải
chăng
là
nước
mắt
người
đi
Словно
печаль
моя
воплотилась,
Em
ơi
đừng
dối
lòng
Милая,
не
обманывай,
Dù
sao
chăng
nữa
Прошу
тебя,
будь
честна,
Không
nhớ
đến
tình
đôi
ta
Разве
ты
забыла
любовь
нашу?
Thôi
thế
từ
đây
anh
cố
đành
quên
Что
ж,
я
постараюсь
тебя
позабыть,
Rằng
có
người
cầm
bằng
như
không
biết
mà
thôi
Ведь
ты,
словно
не
замечаешь
меня,
Lá
thu
còn
lại
đôi
ba
cánh
Последние
листья
кружатся
в
воздухе,
Đành
lòng
cho
nước
cuốn
hoa
trôi
Уносит
их
ветер,
как
лепестки,
Thôi
thế
từ
nay
như
lá
vàng
bay
tình
lỡ
rồi
Как
лист
осенний,
любовь
моя
угасла,
Thuyền
rơi
xa
bến
vắng
người
ơi
И
лодка
моя
без
тебя
плывёт
в
туман,
Hướng
dương
tàn
tạ
trong
đêm
tối
Подсолнух
увял
в
ночи,
Còn
nhớ
phương
nào
hoa
đã
rơi
Там,
где
упали
лепестки
его,
я
всё
помню.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Doan Chuan, Tu Linh
Attention! Feel free to leave feedback.