Tran Thai Hoa - Lá Đỗ Muôn Chiều - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Tran Thai Hoa - Lá Đỗ Muôn Chiều




Lá Đỗ Muôn Chiều
Опадающие Листья
Thu đi cho vàng bay
Осень уходит, листья летят,
rơi cho đám cưới về
Листья падают, свадьба идёт.
Ngày mai, người em nhỏ
Завтра, ты, моя милая,
Ngồi trong thuyền hoa
Сядешь в лодку цветов.
Tình duyên đành dứt
Любовь наша окончена,
những đêm về sáng
Есть ночи, что длятся до утра.
Đời sao buồn chi mấy cố nhân ơi
Жизнь так печальна, друзья мои,
Đã vội chi men rượu nhấp đôi môi
Зачем так спешил я пригубить вино,
phung phí đời em không tiếc nhớ
Что растратил жизнь, не жалея, не помня.
đổ muôn chiều, ôi úa
Листья падают каждый вечер, о, увядшие листья,
Phải chăng nước mắt người đi
Неужели это слёзы уходящей?
Em ơi đừng dối lòng
Милая, не лги себе,
sao chăng nữa
Как бы то ни было,
Không nhớ đến tình đôi ta
Ты не вспомнишь о нашей любви.
Thôi thế từ đây anh cố đành quên
Что ж, с этого дня я постараюсь забыть,
Rằng người cầm bằng như không biết thôi
Что есть та, что держит, словно не знает.
thu còn lại đôi ba cánh
Остались лишь несколько осенних листьев,
Đành lòng cho nước cuốn hoa trôi
Придется смириться, пусть вода унесёт цветы.
Thôi thế từ nay như vàng bay tình lỡ rồi
Что ж, с этого дня, как опавший лист, любовь прошла.
Thuyền rơi xa bến vắng người ơi
Лодка уплывает от пустого берега, милая.
Hướng dương tàn tạ trong đêm tối
Подсолнух увядает в темноте ночи,
Còn nhớ phương nào hoa đã rơi
Помнит ли он, куда упали его лепестки?





Writer(s): Thanh Vu, Doan Chuan


Attention! Feel free to leave feedback.