Lyrics and translation Tran Thai Hoa - Mot Minh
Sớm
mai
thức
giấc,
nhìn
quanh
một
mình
Ранним
утром
проснусь,
оглянусь
– один,
Ngoài
hiên
nắng
lóe,
đàn
chim
giật
mình
За
окном
вспыхнет
солнце,
птицы
встрепенутся.
Biết
lời
tỏ
tình,
đã
có
người
nghe
Знаю,
признание
в
любви
кто-то
услышит.
Nắng
xuyên
qua
lá,
hạt
sương
lìa
cành
Солнце
сквозь
листья
пробьется,
роса
с
ветвей
упадет.
Đời
mong
manh
quá,
kể
chi
chuyện
mình
Жизнь
так
хрупка,
моя
дорогая,
не
стоит
говорить
о
нас.
Nắng
buồn
cuộc
tình,
bỗng
tắt
bình
minh
Солнце,
печалясь
о
нашей
любви,
вдруг
погасит
рассвет.
Đường
xưa
quen
lối,
tình
dối
người
mang
Дорогой
знакомой
пойду,
а
любовь
обманет,
Tình
duyên
trăm
mối,
một
kiếp
đa
đoan
Судьба
сплетет
сотни
узлов,
жизнь
полна
испытаний.
Cố
tìm
tình
chồng
chất
ngổn
ngang
Пытаюсь
найти
любовь,
но
всё
в
такой
путанице.
Còn
bao
lâu
nữa
khi
ta
bạc
đầu
Сколько
еще
осталось
до
того
дня,
когда
мы
поседеем?
Tình
cờ
gặp
nhau,
ngỡ
ngàng
nhìn
nhau
Случайно
встретимся,
удивленно
взглянем
друг
на
друга,
Để
rồi
còn
gì
nữa
cho
nhau
И
что
же
останется
нам
тогда?
Sáng
trưa
khuya
tối,
nhìn
quanh
một
mình
Утром,
днем,
вечером,
ночью
– оглянусь,
а
я
один.
Đường
quen
không
tới,
tìm
nhau
ngại
ngùng
Дорогой
знакомой
не
дойти,
искать
друг
друга
стыдно.
Chỉ
vì
đời
mình,
chưa
có
bình
minh
Только
потому,
что
в
моей
жизни
ещё
не
наступил
рассвет.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.