Tran Thai Hoa - Một Mình - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Tran Thai Hoa - Một Mình




Một Mình
В Одиночестве
Sớm mai thức giấc, nhìn quanh một mình
Рассвет. Просыпаюсь, оглядываюсь один.
Ngoài hiên nắng lóe, đàn chim giật mình
За окном вспыхнуло солнце, стайка птиц встрепенулась.
Biết lời tỏ tình đã người nghe
Знаю, мое признание в любви услышано.
Nắng xuyên qua lá, hạt sương lìa cành
Лучи пронзают листву, капли росы падают с ветвей.
Đời mong manh quá, kể chi chuyện mình
Жизнь так хрупка, не стоит рассказывать ей о нас.
Nắng buồn cuộc tình, bỗng tắt bình minh
Солнце грустит о нашей любви, и рассвет меркнет.
Đường xưa quen lối, tình dối người mang
Знакомая дорога, а любовь ты предала.
Tình duyên trăm mối, một kiếp đa đoan
Сотни судеб, сотни встреч одна сплошная игра.
Cứ tìm tình chồng chất ngổn ngang
Я все ищу настоящую любовь, но вокруг лишь хаос.
Còn bao lâu nữa khi ta bạc đầu
Сколько еще ждать, пока мы оба поседеем?
Tình cờ gặp nhau, ngỡ ngàng nhìn nhau
Случайно встретимся, удивленно взглянем друг на друга.
Để rồi còn nữa cho nhau
И что останется нам тогда?
Sáng trưa khuya tối, nhìn quanh một mình
Утро, день, вечер, ночь я одинок.
Đường quen không tới, tìm nhau ngại ngùng
Знакомая дорога не приведет к тебе, мы боимся искать встречи.
Chỉ đời mình chưa bình minh
Потому что в моей жизни до сих пор не наступил рассвет.
Đường xưa quen lối, tình dối người mang
Знакомая дорога, а любовь ты предала.
Tình duyên trăm mối, một kiếp đa đoan
Сотни судеб, сотни встреч одна сплошная игра.
Cứ tìm tình chồng chất ngổn ngang
Я все ищу настоящую любовь, но вокруг лишь хаос.
Còn bao lâu nữa khi ta bạc đầu
Сколько еще ждать, пока мы оба поседеем?
Tình cờ gặp nhau, ngỡ ngàng nhìn nhau
Случайно встретимся, удивленно взглянем друг на друга.
Để rồi còn nữa cho nhau?
И что останется нам тогда?
Sáng trưa khuya tối, nhìn quanh một mình
Утро, день, вечер, ночь я одинок.
Đường quen không tới, tìm nhau ngại ngùng
Знакомая дорога не приведет к тебе, мы боимся искать встречи.
Chỉ đời mình chưa bình minh
Потому что в моей жизни до сих пор не наступил рассвет.
Sáng trưa khuya tối, nhìn quanh một mình
Утро, день, вечер, ночь я одинок.
Đường quen không tới, tìm nhau ngại ngùng
Знакомая дорога не приведет к тебе, мы боимся искать встречи.
Chỉ đời mình chưa bình minh
Потому что в моей жизни до сих пор не наступил рассвет.





Writer(s): Lam Phương


Attention! Feel free to leave feedback.