Lyrics and translation Tran Thai Hoa - Suoi Mo
Suối
mơ
bên
rừng
thu
vắng
Suoi
mo
near
the
solitary
autumn
forest
Dòng
nước
trôi
lững
lờ
ngoài
nắng
The
stream
flows
softly
outside
the
sunlight
Ngày
chưa
đi
sao
gió
vương
The
day
is
not
yet
gone,
why
are
the
wind
chimes
murmuring?
Bờ
xanh
ngát
bóng
đôi
cây
thùy
dương
The
verdant
shore
is
shaded
by
the
twin
thùy
dương
trees
Suối
ơi
ôi
nguồn
yêu
mến
Suoi,
oh
cherished
spring,
Còn
ghi
khi
bóng
ai
tìm
đến
You
still
remember
when
I
came
to
you,
Đàn
ai
nắn
buông
lưu
luyến
Whose
lingering
zither
strings,
Suối
hát
theo
đôi
chim
quyên
Suoi,
you
sang
along
with
the
turtledoves.
Từng
hẹn
mùa
xưa
cùng
xây
nhà
bên
suối
Once
we
promised
long
ago
to
build
our
home
by
the
stream
Nghe
suối
róc
rách
trôi
To
hear
the
murmur
of
the
flowing
water,
Hoa
lừng
hương
gió
ngát
And
the
fragrant
breeze
carrying
the
scent
of
flowers.
Đàn
nai
đùa
trong
khóm
lá
vàng
tươi
Deer
frolicked
among
the
golden
leaves.
Tơ
đàn
chùng
theo
với
tháng
năm
The
zither
strings
loosen
with
time
Rừng
còn
nhớ
tới
người
But
the
forest
still
remembers
you,
Trong
chiều
nào
giữa
chốn
đây
And
that
afternoon
long
ago
Hồn
cầm
lắng
tiếng
đời
When
the
haunting
melody
breathed
life
into
the
world.
Suối
ơi
nghe
rừng
heo
hút
Suoi,
can
you
hear
the
desolate
forest?
Dòng
êm
đưa
lá
khô
già
trút
The
gentle
current
carries
away
the
fallen
leaves,
Còn
như
lưu
hương
yêu
dấu
As
if
preserving
the
lingering
fragrance
Với
suối
xưa
trôi
nơi
đâu
Of
the
beloved
Suoi
that
once
flowed
here.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.