Trans-Siberian Orchestra - Mephistopheles - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Trans-Siberian Orchestra - Mephistopheles




Mephistopheles
Мефистофель
(mephistopheles)
(Мефистофель)
All of you life now
Всю вашу жизнь до сих пор
You have denied
Вы отрицали,
There'd be a time
Что настанет час,
When you'd ever die
Когда придется вам умирать.
Still it's been rumored this thing must be
И все же ходят слухи, что это должно случиться.
Why is it then that you act surprised
Почему же тогда вы так удивлены,
When I appear now to be your guide
Когда я появляюсь, чтобы стать вашим проводником?
Why do you hesitate to follow me
Почему вы колеблетесь следовать за мной?
See it rising
Смотрите, как оно восстает,
Stare and wonder
Взирайте и удивляйтесь,
Hear it beckon
Слышите, как оно манит
You to dance
Вас танцевать.
Feel it hold you
Чувствуете, как оно обнимает вас,
Take you under
Забирает вас в свои глубины,
I'm your god of second chance
Я - ваш бог второго шанса.
And now you claim you are not prepared
А теперь вы заявляете, что не готовы,
So much to do you can not be spared
Так много дел, вас нельзя терять.
Still your entreaties death will not hear
Но ваши мольбы смерть не услышит.
The graveyard is filled with important men
Кладбище полно важных людей,
Who could not be spared but were in the end
Которых нельзя было терять, но в конце концов потеряли.
And so i whisper now in your ear
И поэтому я шепчу вам на ухо:
See it rising
Смотрите, как оно восстает,
Stare and wonder
Взирайте и удивляйтесь,
Hear it beckon
Слышите, как оно манит
You to dance
Вас танцевать.
Feel it hold you
Чувствуете, как оно обнимает вас,
Take you under
Забирает вас в свои глубины,
I'm your god of second chance
Я - ваш бог второго шанса.
domine
Господи,
domine
Господи,
domine
Господи,
domine
Господи,
o domine
О, Господи,
o domine
О, Господи,
o domine
О, Господи,
o domine
О, Господи,
(The Devil then makes the composer an offer. If Beethoven will give him all his music, allowing Mephistopheles to wipe it from the memory of man, he will return his soul to him. Beethoven is overwhelmed by the situation. Fearing an eternity of damnation and torment he is desperate to reclaim his soul, but the thought of losing his music, his life's work, causes him to hesitate.)
(Затем Дьявол делает композитору предложение. Если Бетховен отдаст ему всю свою музыку, позволив Мефистофелю стереть ее из памяти человечества, он вернет ему душу. Бетховен потрясен ситуацией. Опасаясь вечных проклятий и мучений, он отчаянно хочет вернуть свою душу, но мысль о потере своей музыки, дела всей его жизни, заставляет его колебаться.)
(Mephistopheles, sensing his confusion, offers to leave for one hour before returning for Beethoven's answer. As the devil is turning to go, Beethoven notices that the hands of the clock are now turning faster than is normal. When he points this out to Mephistopheles, the devil replies that the maestro should consider it a final favor because where Beethoven is going, they never turn at all.)
(Мефистофель, чувствуя его смятение, предлагает уйти на час, прежде чем вернуться за ответом Бетховена. Когда дьявол поворачивается, чтобы уйти, Бетховен замечает, что стрелки часов теперь вращаются быстрее, чем обычно. Когда он указывает на это Мефистофелю, дьявол отвечает, что маэстро должен считать это последней услугой, потому что там, куда идет Бетховен, они никогда не вращаются.)
(As the spirits cautiously re-emerge from the corners of the room, Beethoven agonizes over his decision.)
(Пока духи осторожно выходят из углов комнаты, Бетховен мучительно обдумывает свое решение.)





Writer(s): Paul O'neill, Olivia O'neill


Attention! Feel free to leave feedback.