Lyrics and translation Transglobal Underground - Ancient Dreams of the Sky
Ancient Dreams of the Sky
Древние сны неба
When
you
dream,
do
you
dream
in
colour?
Когда
ты
видишь
сны,
они
цветные?
Do
you
dream
in
stereophonic
sound?
Ты
слышишь
их
в
стерео?
When
you
dream,
do
you
vision...
Когда
ты
видишь
сны,
ты
видишь...
Visions
of
past
lives?
Видения
прошлых
жизней?
When
you
dream,
do
you
dream
of
wonders?
Когда
ты
видишь
сны,
тебе
снятся
чудеса?
Wonders
unknown
to
the
intellectual
[...]
Чудеса,
неведомые
интеллектуальному
[...]
Of
factual
high;
when
you
dream...
Фактическому
кайфу;
когда
ты
видишь
сны...
Do
you
dream
outside
of
your
body?
Ты
выходишь
из
своего
тела?
When
you
dream,
do
you
dream
in
black?
Когда
ты
видишь
сны,
они
чёрно-белые?
When
you
dream,
do
you
dream
in
white?
Когда
ты
видишь
сны,
они
белые?
When
you
dream,
do
you
dream
in
black
and
white?
Когда
ты
видишь
сны,
они
чёрно-белые?
Or
do
you,
dream
in
colour?
Или
ты
видишь
цветные
сны?
Do
you
dream?
Тебе
снятся
сны?
One
night
I
had
a
dream:
Однажды
ночью
мне
приснился
сон:
I
had
a
dream
that
I
was
flying
Мне
приснилось,
что
я
летаю
I
was
flying
over
the
lands!
Я
летал
над
землёй!
Sister
moon
sang
songs
Сестра
луна
пела
песни
Mystic
mysteries,
wonders
of
the
night
Мистические
тайны,
чудеса
ночи
Supernovas
and
nebulas
Сверхновые
и
туманности
Black
holes
and
galaxies
Чёрные
дыры
и
галактики
High
dimensions
and
universes
Высокие
измерения
и
вселенные
She
sang
of
birth,
she
sang
of
death
Она
пела
о
рождении,
она
пела
о
смерти
The
songs
of
the
countless
continuations
Песни
бесчисленных
продолжений
Of
reincarnation
of
the
Earth
Реинкарнации
Земли
She
spat
like
[patience]
in
the
shower
of
silver
light
Она
плевалась,
словно
[терпение]
в
потоке
серебряного
света
One
night,
I
had
a
dream...
Однажды
ночью
мне
приснился
сон...
I
dreamt
that
I
saw
a
rainbow
Мне
приснилась
радуга
Of
colours
like
a
psychedelic
trip
Из
цветов,
словно
психоделический
трип
Like
a
mushroom
high,
there
in
the
dead
of
the
night
Словно
грибной
кайф,
посреди
ночи
With
a
pitch
black
sky
with
shining
stars
С
чёрным,
как
смоль,
небом
и
сияющими
звёздами
There
was
a
rainbow
which
arched
its
back
Там
была
радуга,
выгнувшая
спину
And
straddled
the
Earth.
И
оседлавшая
Землю.
When
you
dream,
do
you
dream
in
colour?
Когда
ты
видишь
сны,
они
цветные?
When
you
dream...
when
you
dream...
Когда
ты
видишь
сны...
когда
ты
видишь
сны...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Timothy Whelan, Hamilton David Lee, Nicholas Page, The P, Hamilton Lee
Attention! Feel free to leave feedback.