Lyrics and translation Traveller - Depths
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
From
the
depths
of
my
inner,
from
under
my
skin
Из
глубин
моей
души,
из-под
кожи
моей,
From
the
depths
of
my
inner,
from
under
my
skin
Из
глубин
моей
души,
из-под
кожи
моей,
It
tears
me
apart,
it's
luring
me
in
Это
разрывает
меня
на
части,
манит
меня
внутрь.
Below
the
mask
I
am
broken
within
Под
маской
я
сломлен
изнутри.
It
tears
me
apart,
it's
luring
me
in
Это
разрывает
меня
на
части,
манит
меня
внутрь.
Every
journey
has
to
come
to
an
end
Каждое
путешествие
должно
подойти
к
концу.
Epilogue's
written,
last
words
are
said
Эпилог
написан,
последние
слова
сказаны.
With
every
moment
I'm
counting
my
breaths
С
каждым
мгновением
я
считаю
свои
вдохи.
Vision's
warped
and
the
clocks
run
backwards
Зрение
искажено,
и
часы
идут
назад.
In
my
dreams
I
draw
sketches
of
forests
В
своих
снах
я
рисую
наброски
лесов.
Rooftops
are
leafless,
the
roots
start
to
wither
Крыши
без
листьев,
корни
начинают
вянуть.
With
the
world
at
the
tips
of
my
fingers
С
миром
на
кончиках
моих
пальцев,
But
unable
to
create
what
I
see
in
my
head
Но
не
в
силах
создать
то,
что
я
вижу
в
своей
голове.
From
the
depths
of
my
inner,
from
under
my
skin
Из
глубин
моей
души,
из-под
кожи
моей,
It
tears
me
apart,
it's
luring
me
in
Это
разрывает
меня
на
части,
манит
меня
внутрь.
Below
the
mask
I
am
broken
within
Под
маской
я
сломлен
изнутри.
It
tears
me
apart,
it's
luring
me
in
Это
разрывает
меня
на
части,
манит
меня
внутрь.
From
the
depths
of
my
inner,
from
under
my
skin
Из
глубин
моей
души,
из-под
кожи
моей,
It
tears
me
apart,
it's
luring
me
in
Это
разрывает
меня
на
части,
манит
меня
внутрь.
Every
end
marks
a
spot
in
the
journey
Каждый
конец
отмечает
точку
в
путешествии,
When
the
epilogue
stands
as
prologue
Когда
эпилог
становится
прологом.
Each
breath
divides
the
story
in
chapters
Каждый
вдох
делит
историю
на
главы.
Dust
on
the
clock
as
the
hands
run
off
Пыль
на
часах,
стрелки
убегают.
From
the
depths
of
my
inner,
from
under
my
skin
Из
глубин
моей
души,
из-под
кожи
моей,
Below
the
mask
I
am
broken
within
Под
маской
я
сломлен
изнутри.
When
I'm
awake
I
am
lacking
a
picture
Когда
я
бодрствую,
мне
не
хватает
картины.
Every
colour
captured
as
gray
Каждый
цвет
воспринимается
как
серый.
Still
the
world
at
the
tips
of
my
fingers
Всё
ещё
мир
на
кончиках
моих
пальцев,
But
unable
to
create
what
I
used
to
see
Но
не
в
силах
создать
то,
что
я
видел
раньше.
What
I
used
to
see
То,
что
я
видел
раньше.
This
journey
ends,
there's
no
home
Это
путешествие
заканчивается,
здесь
нет
дома.
There's
no
place
I
would
call
home
Нет
места,
которое
я
бы
назвал
домом.
There's
no
place
I
would
call
home
Нет
места,
которое
я
бы
назвал
домом.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jens Böthin, Jens Cedric Pieper, Niklas Thümer, Sven Käsgen
Attention! Feel free to leave feedback.