Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dans un vagin
In einer Vagina
Ton
horloge
interne
est
déclinante
Deine
innere
Uhr
läuft
ab
Ton
horloge
interne
est
déclinante
Deine
innere
Uhr
läuft
ab
J'cours,
ton
horloge
interne
est
déclinante
Ich
renne,
deine
innere
Uhr
läuft
ab
J'cours,
ton
horloge
interne
est
déclinante
Ich
renne,
deine
innere
Uhr
läuft
ab
(Bombarde,
bombarde)
(Gib
Gas,
gib
Gas)
Moi
j'cours,
ton
horloge
interne
est
déclinante
Ich
renne,
deine
innere
Uhr
läuft
ab
J'cours,
ton
horloge
interne
est
déclinante
Ich
renne,
deine
innere
Uhr
läuft
ab
(Bombarde,
bombarde)
(Gib
Gas,
gib
Gas)
Bombarde,
bombarde
fais
ton
plein
de
peur.
Gib
Gas,
gib
Gas,
tanke
deine
Angst
voll.
De
ta
vie
tu
ne
fais
rien
t'es
qu'un
simple
spectateur.
Du
machst
nichts
aus
deinem
Leben,
bist
nur
ein
einfacher
Zuschauer.
Ton
horloge
décline
t'es
qu'une
putain
de
victime.
Deine
Uhr
läuft
ab,
du
bist
nur
ein
verdammtes
Opfer.
J'ai
la
fulgurance
ultime
à
laquelle
tu
t'arrimes.
Ich
habe
die
ultimative
Strahlkraft,
an
die
du
dich
klammerst.
Bombarde,
bombarde
négro
t'es
trop
low
Gib
Gas,
gib
Gas,
Nigga,
du
bist
zu
low
Calte,
cours,
impose-toi,
cours
Hau
ab,
renn,
setz
dich
durch,
renn
Comme
si
ta
vie
en
dépendait,
enlace-toi
puis
cours
Als
ob
dein
Leben
davon
abhinge,
umarme
dich
und
renn
Prends
ton
envol,
cours.
Flieg
los,
renn.
Pour
mon
BO
Für
meinen
BO
Gare
au
jaguar
Achtung
Jaguar
Pour
t'imposer
Um
dich
durchzusetzen
Pour
le
93,
sois
pas
statique
Für
die
93,
sei
nicht
statisch
Encore
plus
vite,
face
à
l'urgence.
Noch
schneller,
angesichts
der
Dringlichkeit.
J'cours,
ton
horloge
interne
est
déclinante
Ich
renne,
deine
innere
Uhr
läuft
ab
J'cours,
ton
horloge
interne
est
déclinante
Ich
renne,
deine
innere
Uhr
läuft
ab
(Bombarde,
bombarde)
(Gib
Gas,
gib
Gas)
Moi
j'cours,
ton
horloge
interne
est
déclinante
Ich
renne,
deine
innere
Uhr
läuft
ab
J'cours,
ton
horloge
interne
est
déclinante
Ich
renne,
deine
innere
Uhr
läuft
ab
(Bombarde,
bombarde)
(Gib
Gas,
gib
Gas)
Comme
au
départ
d'un
cent
mètres
Wie
beim
Start
eines
Hundertmeterlaufs
Pour
échapper
à
mes
maîtres
Um
meinen
Herren
zu
entkommen
Moi
j'cours,
cours
rien
ne
m'arrête.
Ich
renne,
renne,
nichts
hält
mich
auf.
Comme
tout
le
monde
ma
mort
sera
ordinaire
Wie
jeder
werde
ich
eines
gewöhnlichen
Todes
sterben
En
attendant
j'cours,
j'cours,
chasse
l'ordinaire
Inzwischen
renne
ich,
renne,
jage
das
Gewöhnliche
Toi
tu
cours
calte
ton
moteur
est
ta
peur
Du
rennst,
dein
Motor
ist
deine
Angst
C'est
l'attitude
logique
face
au
prédateur
Das
ist
die
logische
Reaktion
gegenüber
einem
Raubtier
Et
t'es
jamais
à
court
si
on
siffle
t'accours
Und
dir
geht
nie
die
Puste
aus,
wenn
man
pfeift,
kommst
du
angerannt
Manger
ta
merde
ça
marche
c'est
bon
pour
toi
tous
les
jours
Deinen
Dreck
zu
fressen,
das
klappt,
das
ist
gut
für
dich,
jeden
Tag
Formaté
par
tes
aïeux
qui
l'ont
fait
tour
à
tour
Geformt
von
deinen
Vorfahren,
die
es
einer
nach
dem
anderen
getan
haben
Bombarde,
bombarde
toi
et
ta
cour.
Gib
Gas,
gib
Gas,
du
und
dein
Hof.
Pour
mon
BO
Für
meinen
BO
Gare
au
jaguar
Achtung
Jaguar
Pour
t'imposer
Um
dich
durchzusetzen
Pour
le
93
sois
pas
statique
Für
die
93,
sei
nicht
statisch
Encore
plus
vite,
face
à
l'urgence.
Noch
schneller,
angesichts
der
Dringlichkeit.
J'cours,
ton
horloge
interne
est
déclinante
Ich
renne,
deine
innere
Uhr
läuft
ab
J'cours,
ton
horloge
interne
est
déclinante
Ich
renne,
deine
innere
Uhr
läuft
ab
(Bombarde,
bombarde)
(Gib
Gas,
gib
Gas)
Moi
j'cours,
ton
horloge
interne
est
déclinante
Ich
renne,
deine
innere
Uhr
läuft
ab
J'cours,
ton
horloge
interne
est
déclinante
Ich
renne,
deine
innere
Uhr
läuft
ab
(Bombarde,
bombarde)
(Gib
Gas,
gib
Gas)
Comme
au
départ
d'un
cent
mètres
Wie
beim
Start
eines
Hundertmeterlaufs
Pour
échapper
a
mes
maîtres
Um
meinen
Herren
zu
entkommen
Moi
jcours,
cours,
rien
ne
m'arrête.
Ich
renne,
renne,
nichts
hält
mich
auf.
Tu
tiens
pas
la
route
encore
moins
la
distance
Du
hältst
nicht
durch,
geschweige
denn
die
Distanz
T'es
l'accessoire
de
ceux
qui
vivent
sur
notre
indulgence.
Du
bist
das
Accessoire
derer,
die
von
unserer
Nachsicht
leben.
Cour
Forest
cour
après
ta
raison
d'être
Renn,
Forest,
renn
deinem
Lebenssinn
hinterher
Comme
au
temps
du
marronnage
le
faisait
mes
ancêtres
Wie
meine
Vorfahren
es
zur
Zeit
der
Marronage
taten
Tu
cours
après
des
convictions
qui
se
mordent
la
queue
Du
rennst
Überzeugungen
hinterher,
die
sich
in
den
Schwanz
beißen
Moi
je
cour
pour
ceux
dont
on
se
soucie
peu
Ich
renne
für
diejenigen,
um
die
sich
kaum
jemand
kümmert
Pourtant
t'as
le
turbo
du
plomb
dans
le
cerveau
Dabei
hast
du
den
Turbo,
Blei
im
Gehirn
Halte
tu
fais
du
sur
place
tu
t'en
bats
tu...
Halt,
du
trittst
auf
der
Stelle,
es
ist
dir
egal,
du...
Pour
mon
BO
Für
meinen
BO
Gare
au
jaguar
Achtung
Jaguar
Pour
t'imposer
Um
dich
durchzusetzen
Pour
le
93,
sois
pas
statique
Für
die
93,
sei
nicht
statisch
Encore
plus
vite,
face
à
l'urgence.
Noch
schneller,
angesichts
der
Dringlichkeit.
J'cours,
ton
horloge
interne
est
déclinante
Ich
renne,
deine
innere
Uhr
läuft
ab
J'cours,
ton
horloge
interne
est
déclinante
Ich
renne,
deine
innere
Uhr
läuft
ab
(Bombarde,
bombarde)
(Gib
Gas,
gib
Gas)
Moi
j'cours,
ton
horloge
interne
est
déclinante
Ich
renne,
deine
innere
Uhr
läuft
ab
J'cours,
ton
horloge
interne
est
déclinante
Ich
renne,
deine
innere
Uhr
läuft
ab
(Bombarde,
bombarde)
(Gib
Gas,
gib
Gas)
Pour
mon
BO
Für
meinen
BO
Gare
au
jaguar
Achtung
Jaguar
Pour
t'imposer
Um
dich
durchzusetzen
Pour
le
93,
sois
pas
statique
Für
die
93,
sei
nicht
statisch
Encore
plus
vite,
face
à
l'urgence
Noch
schneller,
angesichts
der
Dringlichkeit
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Patrice Burki
Attention! Feel free to leave feedback.