Travis Burki - L'invisible - translation of the lyrics into German

L'invisible - Travis Burkitranslation in German




L'invisible
Die Unsichtbare
J'ai voulu revivre un moment
Ich wollte einen Moment wiedererleben,
Ayant eu lieu cinq ans avant
der fünf Jahre zuvor stattgefunden hatte.
Écouter la même chanson
Dasselbe Lied hören,
Au même endroit, seul, comme un con
am selben Ort, allein, wie ein Idiot.
Je n'ai rencontré personne
Ich habe niemanden getroffen,
Mais les frissons tant attendus
aber die ersehnten Schauer
Finalement m'ont déçu
haben mich letztendlich enttäuscht.
Quel est ton nom petite conne?
Wie heißt du, du kleine Schlampe?
Toi, l'invisible, dis-moi, est-ce que ma quête est inaccessible?
Du, die Unsichtbare, sag mir, ist meine Suche unerreichbar?
Ton chanteur alignait les mots
Dein Sänger reihte die Worte aneinander,
La caisse avait un trou dans le pot
die Karre hatte ein Loch im Auspuff.
Au son des vingt-quatre heures du Mans
Beim Klang der 24 Stunden von Le Mans
J'ai dérapé dans un champs
bin ich in ein Feld geschlittert.
Pour toi je voulais mourir
Für dich wollte ich sterben,
Finir un peu comme un martyr
irgendwie wie ein Märtyrer enden.
Alors j'ai bu des canettes
Also habe ich Dosenbier getrunken
En fumant des cigarettes
und Zigaretten geraucht.
Toi, l'invisible, dis-moi, est-ce que ma quête est inaccessible?
Du, die Unsichtbare, sag mir, ist meine Suche unerreichbar?
Toi, l'indici-bleu comme le fond de
Du, die Unaussprech-blaue, wie der Grund
Tes cieux le fond de tes cieux terribles
deiner Himmel, der Grund deiner schrecklichen Himmel.
Je m'étais fait raser le crâne
Ich hatte mir den Schädel rasieren lassen,
J'avais l'air d'un bon à rien
ich sah aus wie ein Nichtsnutz.
Disjoncté par la tramontane
Verrückt geworden durch den Tramontana-Wind,
J'avais l'oeil torve d'un bovin
hatte ich den finsteren Blick eines Rindviehs.
J'aurais confondu la Toscane
Ich hätte die Toskana
Avec les fjords de Laponie
mit den Fjorden Lapplands verwechselt.
J'avais le coeur en panne
Ich hatte Liebeskummer,
Au point d'écouter Pagny
sogar so weit, dass ich Pagny hörte.
J'en ai bavé des ronds de chapeaux
Ich habe gelitten wie ein Tier,
Des noeuds judo de kimono
Judo-Knoten von Kimonos.
On était déjà dans l'Europe
Wir waren schon in Europa,
Tu t'appelles comment petite salope
wie heißt du, du kleine Schlampe?
C'était pas une bonne idée
Es war keine gute Idee,
De consommer tout cet alcool
so viel Alkohol zu konsumieren.
Je m'suis vautré dans un fossé
Ich bin in einen Graben gefallen,
Sans idéal ni rock and roll
ohne Ideal und ohne Rock and Roll.





Writer(s): Patrice Bürki, Patrice Burki


Attention! Feel free to leave feedback.