Travis Burki - La femme océan - translation of the lyrics into German

La femme océan - Travis Burkitranslation in German




La femme océan
Die Ozeanfrau
Elle a déplacé les falaises en les giflant de son ressac
Sie hat die Klippen versetzt, indem sie sie mit ihrer Brandung schlug
Puis, s'étant retiré, s'apaise, permettant le passage du bac
Dann, nachdem sie sich zurückgezogen hat, beruhigt sie sich und ermöglicht die Durchfahrt der Fähre
Elle se lève, laissant tourner la lune
Sie erhebt sich und lässt den Mond kreisen
Elle caresse et façonne les dunes et semble enfin
Sie streichelt und formt die Dünen und scheint endlich
Prête à entendre Neptune.
Bereit zu sein, Neptun zu erhören.
Connaît-elle un volcan qui sommeille
Kennt sie einen schlafenden Vulkan?
C'est étonnant mais s'il se réveille
Es ist erstaunlich, aber wenn er erwacht
Il ne fera rien, rien d'inquiétant
Wird er nichts tun, nichts Beunruhigendes
Vous pouvez séjourner en ses flancs
Ihr könnt an seinen Hängen verweilen
Sans la crainte de quelque accident
Ohne die Angst vor irgendeinem Unfall
Il ne fera rien, même incandescent
Er wird nichts tun, selbst wenn er glüht
Il est amoureux de la femme océan
Er ist verliebt in die Ozeanfrau
Alors il dort en attendant
Also schläft er und wartet
Que le ciel bleu se couvre un instant
Dass der blaue Himmel sich für einen Moment bedeckt
Et que sur lui tombe la pluie torrentielle
Und dass auf ihn der strömende Regen fällt
De la Femme Océan
Von der Ozeanfrau
La Femme Océan
Der Ozeanfrau
Elle s'est ouverte cette nuit
Sie hat sich diese Nacht geöffnet
Maintenant en suspend ses flots
Hält nun ihre Fluten zurück
Traçant un chemin jusqu'à lui
Zeichnet einen Weg zu ihm
Afin qu'enfin il se jette à l'eau
Damit er sich endlich ins Wasser stürzt
Elle accueille dans ses bras l'éruption
Sie empfängt in ihren Armen den Ausbruch
Chaude lave qui fait bouillir les grands fonds
Heiße Lava, die die Tiefsee zum Kochen bringt
Ronde et grave leurs deux voix montent à 1'unisson:
Rund und tief steigen ihre beiden Stimmen im Einklang auf:
Océan rien ne peut te remplir en un jour
Ozean, nichts kann dich an einem Tag füllen
Et les larmes d'amour te feront déborder
Und die Tränen der Liebe werden dich überlaufen lassen
C'est de que la pluie inonde aux alentours
Von dort aus überschwemmt der Regen die Umgebung
Le fleuve hors de son cours toujours se jette dans
Der Fluss außerhalb seines Laufes ergießt sich immer in
La Femme Océan.
Die Ozeanfrau.





Writer(s): Patrice Burki


Attention! Feel free to leave feedback.