Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lausanne-Paris
Lausanne-Paris
Elle
est
pâle
et
porte
un
chapeau
Sie
ist
blass
und
trägt
einen
Hut
S'est
assise
au
bord
de
l'eau
Hat
sich
ans
Ufer
des
Wassers
gesetzt
Du
lac
Léman,
à
la
sortie
de
Lau-
Des
Genfersees,
am
Ausgang
von
Lau-
Sanne
et
les
années
les
amènent
jusqu'à
nous.
Sanne
und
die
Jahre
bringen
sie
zu
uns.
Il
ne
sait
pas
d'où
il
vient
Ich
weiß
nicht,
woher
ich
komme
Ni
pourquoi
il
lui
prend
la
main
Noch
warum
ich
ihre
Hand
nehme
S'il
fallait
un
signe
du
destin
Wenn
es
ein
Zeichen
des
Schicksals
bräuchte
Dans
les
mots,
dans
les
moments
les
plus
doux
In
den
Worten,
in
den
süßesten
Momenten
Elle
s'était
teint
les
cheveux
Sie
hatte
sich
die
Haare
gefärbt
En
cramoisi
écarlate
In
Karmesinrot,
scharlachrot
Fasciné
par
ses
yeux
(en
amande)
Fasziniert
von
ihren
Augen
(mandelförmig)
Il
cherchait
le
geste
qui
flatte
Suchte
ich
die
schmeichelnde
Geste
Il
l'emmène
en
lui
disant
Ich
nehme
sie
mit
und
sage
ihr
La
vie
ce
n'est
qu'un
instant
Das
Leben
ist
nur
ein
Augenblick
Les
promesses
et
les
baisers
Die
Versprechen
und
die
Küsse
C'est
du
vent,
c'est
du
vent
Sind
nur
Wind,
sind
nur
Wind
Elle
le
sait
et
lui
répond
Sie
weiß
es
und
antwortet
mir
L'amour,
c'est
pour
les
chansons
Liebe
ist
für
die
Lieder
Le
romantisme
est
fini
Die
Romantik
ist
vorbei
25
ans
plus
tard
ensembles
à
Paris,
Paris
25
Jahre
später
zusammen
in
Paris,
Paris
Que
reste
t-il
des
années?
Was
bleibt
von
den
Jahren?
Des
minutes
ensoleillées?
Von
den
sonnigen
Minuten?
Qu'un
manteau
de
neige
aura
recouvert
Die
ein
Mantel
aus
Schnee
bedeckt
haben
wird
Avant
que
le
printemps
ait
fait
fondre
l'hiver
Bevor
der
Frühling
den
Winter
hat
schmelzen
lassen
Il
faudra
changer
de
décor
Wir
werden
die
Kulisse
wechseln
müssen
D'Est
en
Ouest
et
du
sud
au
Nord
Von
Ost
nach
West
und
von
Süd
nach
Nord
C'est
à
croire
que
la
vie
nous
tire
au
sort
Man
könnte
meinen,
das
Leben
zieht
uns
das
Los
Et
pourrait
signer
nos
carnets
de
bord
Und
könnte
unsere
Bordbücher
signieren
Elle
s'était
teint
les
cheveux
Sie
hatte
sich
die
Haare
gefärbt
En
cramoisi
écarlate
In
Karmesinrot,
scharlachrot
Fasciné
par
ses
yeux
(en
amande)
Fasziniert
von
ihren
Augen
(mandelförmig)
Il
cherchait
le
geste
qui
flatte
Suchte
ich
die
schmeichelnde
Geste
Il
l'emmène
en
lui
disant
Ich
nehme
sie
mit
und
sage
ihr
La
vie
ce
n'est
qu'un
instant
Das
Leben
ist
nur
ein
Augenblick
Les
promesses
et
les
baisers
Die
Versprechen
und
die
Küsse
C'est
du
vent,
c'est
du
vent
Sind
nur
Wind,
sind
nur
Wind
Elle
le
sait
et
lui
répond
Sie
weiß
es
und
antwortet
mir
L'amour,
c'est
pour
les
chansons
Liebe
ist
für
die
Lieder
Le
romantisme
est
passé
25
ans
plus
tard
à
bord
du
Lausanne-Paris
Die
Romantik
ist
vorbei,
25
Jahre
später
an
Bord
des
Lausanne-Paris
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Patrice Burki
Attention! Feel free to leave feedback.