Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ehi,
giovane
Tredici
Pietro
Hey,
junger
Tredici
Pietro
Pronti
al
lancio
Bereit
zum
Start
Sento
cento
voci
che
diventano
mille
Ich
höre
hundert
Stimmen,
die
zu
tausend
werden
Le
sirene
che
si
fanno
vicine
Die
Sirenen,
die
näher
kommen
Il
tempo
scorre
e
io
mi
sento
dentro
a
un
Black
Mirror
Die
Zeit
vergeht
und
ich
fühle
mich
wie
in
Black
Mirror
C'è
qualcuno
qui
che
dovrà
morire
Hier
gibt
es
jemanden,
der
sterben
muss
E
non
so
se
sarò
io
il
killer,
se
per
business
Und
ich
weiß
nicht,
ob
ich
der
Killer
sein
werde,
ob
fürs
Geschäft
O
per
colpa
di
due
bisce
pronte
a
tradire
Oder
wegen
zwei
Schlangen,
die
bereit
sind
zu
verraten
O
se
finirà
col
twister,
non
esiste
Oder
ob
es
mit
einem
Twister
endet,
das
gibt's
nicht
Non
permetterò
a
nessuno
di
poter
seguire
le
mie
piste
Ich
werde
niemandem
erlauben,
meinen
Spuren
folgen
zu
können
E
tremo,
quando
scrivo
queste
barre
tremo
Und
ich
zittere,
wenn
ich
diese
Zeilen
schreibe,
zittere
ich
Intrattengo
un
dialogo
con
il
supremo
Ich
führe
einen
Dialog
mit
dem
Höchsten
Mi
punisce
per
come
mi
esprimo
Er
bestraft
mich
dafür,
wie
ich
mich
ausdrücke
Ma
vomito
lo
stesso,
che
mi
sono
ingerito?
Aber
ich
kotze
trotzdem,
was
habe
ich
verschluckt?
Quindi
non
ho
diritto
di
parlare,
sto
zitto
Also
habe
ich
kein
Recht
zu
sprechen,
ich
schweige
Scorre
nei
miei
versi,
è
qualcosa
di
mistico
Es
fließt
in
meinen
Versen,
es
ist
etwas
Mystisches
Giovane
Pietro,
prendo
il
volo
e
mo
spicco
Junger
Pietro,
ich
hebe
ab
und
steige
jetzt
auf
E
sto
guardando
la
tua
nave
mentre
cola
a
picco
Und
ich
sehe
dein
Schiff
sinken
Piccolo
Pietro,
piccolo
mastro
Kleiner
Pietro,
kleiner
Meister
Comincia
con
un
piccolo
passo
Es
beginnt
mit
einem
kleinen
Schritt
Tu
sei
solo
un
piccolo
falso
Du
bist
nur
eine
kleine
Fälschung
Stai
cercando
solo
un
viscido
guadagno
Du
suchst
nur
nach
schmierigem
Gewinn
Mentre
sto
con
i
miei
e
vorrei
che
mangiassero
tutti
Während
ich
bei
meinen
Leuten
bin
und
möchte,
dass
alle
essen
Con
me
al
mio
tavolo
imbandito
congiunti
i
miei
frère
Mit
mir
an
meinem
gedeckten
Tisch,
vereint
meine
Brüder
(frère)
E
nessuno
che
ci
cerca
o
ci
sfrutti,
yehi
Und
niemand,
der
uns
sucht
oder
ausnutzt,
yeah
Quanto
cazzo
sono
fresco,
fresco
e
serio
Wie
verdammt
fresh
ich
bin,
fresh
und
ernst
Porto
la
mia
gang
appresso
per
davvero
Ich
bringe
meine
Gang
wirklich
mit
Mi
prendevi
come
scherzo,
bello
scemo
Du
hast
mich
für
einen
Scherz
gehalten,
du
schöner
Idiot
Mi
basta
questo
pezzo
e
riconosci
quanto
cazzo
sono
spesso
Mir
reicht
dieses
Stück
und
du
erkennst,
wie
verdammt
krass
ich
bin
E
quanto
incastro
questi
pezzi,
ma
non
casco
sopra
un
pezzo
Und
wie
ich
diese
Teile
zusammenfüge,
aber
ich
falle
nicht
auf
eine
rein
Perché
il
gioco
si
fa
duro
quando
l'uomo
si
fa
lento
Denn
das
Spiel
wird
hart,
wenn
der
Mann
langsam
wird
E
resto
svelto,
resto
sveglio
Und
ich
bleibe
schnell,
bleibe
wach
La
notte
resto
sveglio,
non
ho
un
rimedio
Nachts
bleibe
ich
wach,
ich
habe
kein
Heilmittel
Sono
solo
un
pezzo
di
pane
con
un
pezzo
di
figa
Ich
bin
nur
ein
guter
Kerl
mit
einer
heißen
Frau
Lei
un
pezzo
di
legno
e
vuole
un
pezzo
di
torta
Sie
ein
Stück
Holz
und
will
ein
Stück
vom
Kuchen
Non
le
lascio
neanche
un
morso,
nah,
nah-nah
Ich
lasse
ihr
nicht
mal
einen
Bissen,
nah,
nah-nah
Poi
la
scopo
come
un
mostro,
nah-nah
Dann
ficke
ich
sie
wie
ein
Monster,
nah-nah
Un
molosso,
"click-clack",
ci
ha
rimesso,
yeh
Ein
Molosser,
"klick-klack",
er
hat
verloren,
yeah
Ciò
che
ho
dentro
non
è
molto
chiaro,
ma
serve
scordarlo
Was
ich
in
mir
habe,
ist
nicht
sehr
klar,
aber
man
muss
es
vergessen
Mi
metto
al
riparo,
uehi
Ich
bringe
mich
in
Sicherheit,
uehi
Tra
noi
un
bel
divario,
Ronaldo,
Di
Vaio
Zwischen
uns
eine
schöne
Kluft,
Ronaldo,
Di
Vaio
Young
Tredici
Pietro,
uah
Young
Tredici
Pietro,
uah
Senti
come
scorre
nelle
vene,
come
corro,
come
preme
Fühl,
wie
es
in
den
Adern
fließt,
wie
ich
renne,
wie
es
drängt
Flow
futuro
premia,
flow
matura
e
cresce
Zukünftiger
Flow
belohnt,
Flow
reift
und
wächst
Alla
cattura
del
pesce
Auf
der
Jagd
nach
dem
Fisch
Il
ragazzino
sta
alle
prese
con
bestie
manesche
Der
Junge
hat
es
mit
handgreiflichen
Bestien
zu
tun
Ma
ha
imparato
le
buone
maniere
Aber
er
hat
gute
Manieren
gelernt
Sale
sulla
nave
più
veloce
del
cantiere
Er
steigt
auf
das
schnellste
Schiff
der
Werft
Non
vede
più
gli
amici
del
quartiere
Er
sieht
die
Freunde
aus
dem
Viertel
nicht
mehr
Ma
quando
torna
sventolano
le
bandiere
Aber
wenn
er
zurückkommt,
wehen
die
Fahnen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Novi Matteo, Morandi Pietro
Album
Assurdo
date of release
07-06-2019
Attention! Feel free to leave feedback.