Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
What
wisdom
hangs
a
man
up
on
a
tree
Welche
Weisheit
hängt
einen
Mann
an
einen
Baum
As
the
only
way
to
end
my
misery?
Als
einzigen
Weg,
mein
Elend
zu
beenden?
What
kind
of
thinking
made
the
way
to
heaven
hard
Welche
Art
zu
denken
machte
den
Weg
zum
Himmel
schwer
A
crooked
journey
down
a
straight
and
narrow
path?
Eine
krumme
Reise
auf
einem
geraden
und
schmalen
Pfad?
How
can
I
make
sense
of
this?
Wie
kann
ich
das
verstehen?
I
am
living
in
God's
foolishness
Ich
lebe
in
Gottes
Torheit
All
the
money
and
the
power
All
das
Geld
und
die
Macht
And
the
cleverness
of
this
world
Und
die
Klugheit
dieser
Welt
Defeated
by
foolishness
Besiegt
durch
Torheit
Foolish
things
shame
the
kings
Törichte
Dinge
beschämen
die
Könige
Foolish,
foolish,
foolishness,
foolish
Töricht,
töricht,
Torheit,
töricht
Yeah,
foolish,
foolish,
foolishness,
foolish
Ja,
töricht,
töricht,
Torheit,
töricht
What
wisdom
puts
a
prophet
in
a
desert
place
Welche
Weisheit
setzt
einen
Propheten
an
einen
Wüstenort
Nobody
to
hear
a
single
word
he
says?
Niemand
da,
um
ein
einziges
Wort
zu
hören,
das
er
sagt?
What
wisdom
brings
reward
from
suffering
Welche
Weisheit
bringt
Lohn
aus
Leiden
Where
if
I
wanna
win
I
have
to
lose
everything?
Wo
ich,
wenn
ich
gewinnen
will,
alles
verlieren
muss?
How
can
I
make
sense
of
this?
Wie
kann
ich
das
verstehen?
I
am
living
in
God's
foolishness
Ich
lebe
in
Gottes
Torheit
All
the
money
and
the
power
All
das
Geld
und
die
Macht
And
the
cleverness
of
this
world
Und
die
Klugheit
dieser
Welt
Defeated
by
foolishness
Besiegt
durch
Torheit
Foolish
things
shame
the
kings
Törichte
Dinge
beschämen
die
Könige
Foolish,
foolish,
foolishness,
foolish
Töricht,
töricht,
Torheit,
töricht
Oh,
foolish,
foolish,
foolishness,
foolish
Oh,
töricht,
töricht,
Torheit,
töricht
Cool
water
from
a
rock,
salvation
from
a
Nazarene
Kühles
Wasser
aus
einem
Felsen,
Erlösung
von
einem
Nazarener
Dethroned
for
the
unloved,
a
cross
in
the
heart
of
God
Entthront
für
die
Ungeliebten,
ein
Kreuz
im
Herzen
Gottes
Yeah,
how
can
I
make
sense
of
this?
Ja,
wie
kann
ich
das
verstehen?
I
reasoned
myself
to
death
but
I
was
saved
by
foolishness
Ich
habe
mich
zu
Tode
gegrübelt,
aber
ich
wurde
durch
Torheit
gerettet
All
my
big
ideas
made
such
a
mess
All
meine
großen
Ideen
haben
so
ein
Chaos
angerichtet
But
I'm
clean
now,
saved
from
foolishness
Aber
ich
bin
jetzt
rein,
gerettet
durch
Torheit
Foolish
things
made
a
king
from
a
fool
Törichte
Dinge
machten
einen
König
aus
einem
Narren
Oh,
oh,
oh,
oh
Oh,
oh,
oh,
oh
Yeah,
how
can
I
make
sense
of
this,
sense
of
this,
yeah?
Ja,
wie
kann
ich
das
verstehen,
das
verstehen,
ja?
Oh,
how
can
I
make
sense
of
this?
Oh,
wie
kann
ich
das
verstehen?
Oh
my
God,
it's
foolishness
Oh
mein
Gott,
das
ist
Torheit
Oh,
how
can
I
make
sense
of
this?
Oh,
wie
kann
ich
das
verstehen?
Oh
my
God,
it's
foolishness
Oh
mein
Gott,
das
ist
Torheit
Foolish
things
made
a
king
from
a
fool
Törichte
Dinge
machten
einen
König
aus
einem
Narren
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): John Ellis, John Andrew Ellis
Album
Sunday!
date of release
25-09-2007
Attention! Feel free to leave feedback.