Tremenda Jauría - Madrid a Quemarropa - translation of the lyrics into German

Madrid a Quemarropa - Tremenda Jauríatranslation in German




Madrid a Quemarropa
Madrid hautnah
Madrid a quemarropa
Madrid hautnah
Mi peña se desboca
Meine Clique dreht durch
Me falta saliva
Mir fehlt der Speichel
Me sabe a sangre la boca
Mein Mund schmeckt nach Blut
Madrid a quemarropa y a punto de disparar
Madrid hautnah und kurz davor zu schießen
Y es que empieza a oler a muerto en esta podre capital.
Und es beginnt nach Tod zu riechen in dieser verrotteten Hauptstadt.
Mucha gente masticando rabia con el desayuno
Viele Leute kauen Wut zum Frühstück
Y es que Madrid aprieta y sólo respiran algunxs.
Und Madrid drückt zu und nur einige atmen.
Y a mismx me falta la alegría
Und mir selbst fehlt die Freude
Mientras la calle siga fría y la reja aceche.
Während die Straße kalt bleibt und das Gitter lauert.
Amor y odio y a ver quién vence
Liebe und Hass und mal sehen, wer gewinnt
No quedan lugares ni motivos para esconderse.
Es gibt keine Orte oder Gründe mehr, sich zu verstecken.
Madrid enfrente, detrás todxs nosotrxs.
Madrid vor uns, hinter uns wir alle.
Sobre los hombros soportando los escombros.
Auf den Schultern die Trümmer tragend.
Madrid te echa pero no te deja huir,
Madrid wirft dich raus, lässt dich aber nicht fliehen,
No sabes dónde irte porque no quieres salir.
Du weißt nicht, wohin du gehen sollst, weil du nicht raus willst.
No hay problema si hay dinero, el enemigo es el de siempre
Kein Problem, wenn Geld da ist, der Feind ist derselbe wie immer
El problema es mi gente haciendo frente a su suerte.
Das Problem sind meine Leute, die ihrem Schicksal trotzen.
Han convertido toda vida en algo inerte,
Sie haben alles Leben in etwas Träges verwandelt,
La ciudad a la deriva comercia con nuestra muerte.
Die steuerlose Stadt handelt mit unserem Tod.
Madrid que nos agotas, caen Lunes como losas.
Madrid, das uns erschöpft, Montage fallen wie Grabsteine.
El círculo se estrecha y el estómago se tensa.
Der Kreis wird enger und der Magen spannt sich.
Madrid que nos despiertas en estado de alerta
Madrid, das uns im Alarmzustand aufweckt
Difícil no caerse si las trampas ya están puestas.
Schwer, nicht zu fallen, wenn die Fallen schon gestellt sind.
Madrid nos tira flechas, ya nos lo sabemos
Madrid schießt Pfeile auf uns, das wissen wir schon
Y apenas quedan fuerzas para no sali huyendo.
Und es bleibt kaum Kraft, nicht wegzulaufen.
Madrid a bocajarro, políticas del miedo
Madrid aus nächster Nähe, Politik der Angst
Y aunque nos quieran solas,
Und auch wenn sie uns allein wollen,
En común permanecemos.
Gemeinsam bleiben wir.
En común permanecemos!!
Gemeinsam bleiben wir!!





Writer(s): Alejandro Páez Lou, Javier Cano Sanchez, Julia Tabernero Sierra, Sara Dávila Garcia


Attention! Feel free to leave feedback.