Tremenda Jauría - Pura Locura - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Tremenda Jauría - Pura Locura




Pura Locura
Чистое безумие
Se come la vida y no me espera
Она поглощает жизнь, не ждет меня
Quemando suela por las aceras
Сжигая подошвы на тротуарах
Se come la vida en duermevela
Она поглощает жизнь в полудреме
Lleva un mundo nuevo en sus ojeras
Носит новый мир в своих глазах
Y aunque no me llama
И хотя она мне не звонит
Sabe cómo encontrarme cuando le da la gana
Она знает, как найти меня, когда ей захочется
Y aunque nos buscamos, nada...
И хотя мы ищем друг друга, ничего...
Nos despiertan razones cada mañana
Нас будят причины каждое утро
Muy poco saber estar, un saco de complicidad
Очень мало умения себя вести, целый мешок соучастия
Tu yo en la pary somos pura locura.
Ты и я на вечеринке чистое безумие.
Muy poco saber estar, un saco de complicidad
Очень мало умения себя вести, целый мешок соучастия
Quemando las calles somos pura locura
Сжигая улицы, мы чистое безумие
Conoce todos mis rincones
Ты знаешь все мои уголки
De tantas risas las lágrimas caen a borbotones
От стольких смеха слезы льются ручьем
Tanta vida juntas y la que queda...
Столько прожитой жизни вместе, и сколько еще впереди...
En tus ojos encuentro respuestas
В твоих глазах я нахожу ответы
Tus gestos mi toma de tierra, mi ancla
Твои жесты моя точка опоры, мой якорь
En las mareas y en los vientos en calma
В приливах и отливах, и в тихих ветрах
Y se que si yo no voy, tu vienes mil veces
И я знаю, что если я не пойду, ты придешь тысячу раз
Y si no estás te traigo a mi mente.
А если тебя нет рядом, я представляю тебя в своих мыслях.
Cuando me pierdo en el laberinto
Когда я теряюсь в лабиринте
Te busco y encuentro el camino
Я ищу тебя и нахожу путь
Tengo los restos del ayer por ahí tirados
У меня остатки вчерашнего дня валяются где-то
En un trocito de papel incinerado
На сожженном клочке бумаги
Esta lumbre casi casi se ha apagado
Этот огонь почти погас
Porque su llama se alimenta del pasado
Потому что его пламя питается прошлым
Las mariposas ya pasaron por al lado
Бабочки уже пролетели мимо
Se dieron cuenta del percal y remontaron
Они поняли, что к чему, и взмыли ввысь
Baten sus alas lejos de ese descampado
Машут крыльями вдали от этой пустоши
En el que habita un corazón deshabitado.
В которой обитает опустошенное сердце.






Attention! Feel free to leave feedback.