Lyrics and translation Tremenda Jauría - Pura Locura
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pura Locura
Чистое безумие
Se
come
la
vida
y
no
me
espera
Она
поглощает
жизнь,
не
ждет
меня
Quemando
suela
por
las
aceras
Сжигая
подошвы
на
тротуарах
Se
come
la
vida
en
duermevela
Она
поглощает
жизнь
в
полудреме
Lleva
un
mundo
nuevo
en
sus
ojeras
Носит
новый
мир
в
своих
глазах
Y
aunque
no
me
llama
И
хотя
она
мне
не
звонит
Sabe
cómo
encontrarme
cuando
le
da
la
gana
Она
знает,
как
найти
меня,
когда
ей
захочется
Y
aunque
nos
buscamos,
nada...
И
хотя
мы
ищем
друг
друга,
ничего...
Nos
despiertan
razones
cada
mañana
Нас
будят
причины
каждое
утро
Muy
poco
saber
estar,
un
saco
de
complicidad
Очень
мало
умения
себя
вести,
целый
мешок
соучастия
Tu
yo
en
la
pary
somos
pura
locura.
Ты
и
я
на
вечеринке
— чистое
безумие.
Muy
poco
saber
estar,
un
saco
de
complicidad
Очень
мало
умения
себя
вести,
целый
мешок
соучастия
Quemando
las
calles
somos
pura
locura
Сжигая
улицы,
мы
— чистое
безумие
Conoce
todos
mis
rincones
Ты
знаешь
все
мои
уголки
De
tantas
risas
las
lágrimas
caen
a
borbotones
От
стольких
смеха
слезы
льются
ручьем
Tanta
vida
juntas
y
la
que
queda...
Столько
прожитой
жизни
вместе,
и
сколько
еще
впереди...
En
tus
ojos
encuentro
respuestas
В
твоих
глазах
я
нахожу
ответы
Tus
gestos
mi
toma
de
tierra,
mi
ancla
Твои
жесты
— моя
точка
опоры,
мой
якорь
En
las
mareas
y
en
los
vientos
en
calma
В
приливах
и
отливах,
и
в
тихих
ветрах
Y
se
que
si
yo
no
voy,
tu
vienes
mil
veces
И
я
знаю,
что
если
я
не
пойду,
ты
придешь
тысячу
раз
Y
si
no
estás
te
traigo
a
mi
mente.
А
если
тебя
нет
рядом,
я
представляю
тебя
в
своих
мыслях.
Cuando
me
pierdo
en
el
laberinto
Когда
я
теряюсь
в
лабиринте
Te
busco
y
encuentro
el
camino
Я
ищу
тебя
и
нахожу
путь
Tengo
los
restos
del
ayer
por
ahí
tirados
У
меня
остатки
вчерашнего
дня
валяются
где-то
En
un
trocito
de
papel
incinerado
На
сожженном
клочке
бумаги
Esta
lumbre
casi
casi
se
ha
apagado
Этот
огонь
почти
погас
Porque
su
llama
se
alimenta
del
pasado
Потому
что
его
пламя
питается
прошлым
Las
mariposas
ya
pasaron
por
al
lado
Бабочки
уже
пролетели
мимо
Se
dieron
cuenta
del
percal
y
remontaron
Они
поняли,
что
к
чему,
и
взмыли
ввысь
Baten
sus
alas
lejos
de
ese
descampado
Машут
крыльями
вдали
от
этой
пустоши
En
el
que
habita
un
corazón
deshabitado.
В
которой
обитает
опустошенное
сердце.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.