Lyrics and translation Trent Wilson - Until The End
Until The End
До конца времён
Aye
yo
cut
that
shit
Cali
Эй,
Кали,
прекрати
это.
It's
oh,
it's
oh
Это
нормально,
это
нормально,
It's
ok
to
talk
about
it,
I
know
this
for
me
Можно
говорить
об
этом,
я
знаю
это
по
себе.
I
been
putting
in
the
time
on
this
art
gallery
Я
вложил
много
времени
в
эту
галерею,
My
work
will
live
forever,
it
will
never
die
Мои
работы
будут
жить
вечно,
они
никогда
не
умрут
And
it's
gonna
be
right
here
until
the
end
of
time
И
они
будут
здесь
до
конца
времён.
It's
ok
to
talk
about
it,
I
know
this
for
me
Можно
говорить
об
этом,
я
знаю
это
по
себе.
I
been
putting
in
the
time
on
this
art
gallery
Я
вложил
много
времени
в
эту
галерею,
My
work
will
live
forever,
it
will
never
die
Мои
работы
будут
жить
вечно,
они
никогда
не
умрут
And
it's
gonna
be
right
here
until
the
end
of
time
И
они
будут
здесь
до
конца
времён.
When
I
die
play
this
shit
for
all
the
kids
so
they
can
listen
Когда
я
умру,
включи
это
для
всех
детей,
пусть
послушают.
Go
and
chase
your
dreams
don't
ever
let
no
one
tell
you
different
Следуй
за
своей
мечтой,
не
позволяй
никому
говорить,
что
ты
не
прав.
Repetitive,
yea
I
get
it,
but
people
full
of
resentment
Повторяюсь,
да,
я
понимаю,
но
люди
полны
негодования.
Even
your
allies
that
you
thought
were
close
wont
see
your
vision
Даже
те,
кого
ты
считал
близкими,
не
разделят
твоего
видения.
I'm
just
giving
advice
so
you
can
take
it
or
leave
it
Я
просто
даю
совет,
ты
можешь
прислушаться
или
нет.
This
my
form
of
art,
it's
in
the
air
that
I'm
breathing
Это
моя
форма
искусства,
это
в
воздухе,
которым
я
дышу.
I
paint
a
vivid
picture
with
the
blood
that
I'm
bleeding
Я
рисую
яркую
картину
кровью,
что
течёт
по
моим
венам.
I
don't
create
a
masterpiece
without
any
meaning
Я
не
создаю
шедевры
без
смысла.
So
give
me
a
reason
that
I
should
just
give
up
the
passion
I
have
for
this
art
Так
назови
мне
причину,
по
которой
я
должен
отказаться
от
своей
страсти
к
искусству.
Theres
no
doubt
about
it
that
I'm
going
hard,
I'm
giving
this
shit
all
my
heart
Нет
никаких
сомнений,
я
выкладываюсь
по
полной,
вкладываю
в
это
всё
своё
сердце.
It's
ok
to
talk
about
it,
I
know
this
for
me
Можно
говорить
об
этом,
я
знаю
это
по
себе.
I
been
putting
in
the
time
on
this
art
gallery
Я
вложил
много
времени
в
эту
галерею,
My
work
will
live
forever,
it
will
never
die
Мои
работы
будут
жить
вечно,
они
никогда
не
умрут
And
it's
gonna
be
right
here
until
the
end
of
time
И
они
будут
здесь
до
конца
времён.
It's
ok
to
talk
about
it,
I
know
this
for
me
Можно
говорить
об
этом,
я
знаю
это
по
себе.
I
been
putting
in
the
time
on
this
art
gallery
Я
вложил
много
времени
в
эту
галерею,
My
work
will
live
forever,
it
will
never
die
Мои
работы
будут
жить
вечно,
они
никогда
не
умрут
And
it's
gonna
be
right
here
until
the
end
of
time
И
они
будут
здесь
до
конца
времён.
Til
the
end
of
time
До
конца
времён.
End
of
time
Конца
времён.
Time
is
ending,
but
it's
alright
Время
заканчивается,
но
всё
в
порядке.
And
that's
no
surprise
И
это
не
удивительно.
No
surprise
Не
удивительно.
My
art
will
never
die
Моё
искусство
никогда
не
умрёт.
So
give
me
a
reason
that
I
should
just
give
up
the
passion
I
have
for
this
art
Так
назови
мне
причину,
по
которой
я
должен
отказаться
от
своей
страсти
к
искусству.
Theres
no
doubt
about
it
that
I'm
going
hard,
I'm
giving
this
shit
all
my
heart
Нет
никаких
сомнений,
я
выкладываюсь
по
полной,
вкладываю
в
это
всё
своё
сердце.
It's
ok
to
talk
about
it,
I
know
this
for
me
Можно
говорить
об
этом,
я
знаю
это
по
себе.
I
been
putting
in
the
time
on
this
art
gallery
Я
вложил
много
времени
в
эту
галерею,
My
work
will
live
forever,
it
will
never
die
Мои
работы
будут
жить
вечно,
они
никогда
не
умрут
And
it's
gonna
be
right
here
until
the
end
of
time
И
они
будут
здесь
до
конца
времён.
It's
ok
to
talk
about
it,
I
know
this
for
me
Можно
говорить
об
этом,
я
знаю
это
по
себе.
I
been
putting
in
the
time
on
this
art
gallery
Я
вложил
много
времени
в
эту
галерею,
My
work
will
live
forever,
it
will
never
die
Мои
работы
будут
жить
вечно,
они
никогда
не
умрут
And
it's
gonna
be
right
here
until
the
end
of
time
И
они
будут
здесь
до
конца
времён.
Until
the
end
of
time
До
конца
времён.
Until
the
end
of
time
До
конца
времён.
Until
the
end
of
time
До
конца
времён.
Until
the
end
of
time
До
конца
времён.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Trenton Wilson
Attention! Feel free to leave feedback.