Lyrics and translation Trepac - Jeg Kender En Plaget Mand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jeg
kender
en
mand
der
har
rigeligt
at
slås
med,
Я
знаю
человека,
которому
есть
с
чем
бороться.
Han
bokser
med
fortidens
fejl
Он
борется
с
ошибками
прошлого.
For
han
tænker
konstant
på
tiderne
inden
at
alle
hans
venner
forsvandt
Потому
что
он
постоянно
думает
о
временах
до
того,
как
все
его
друзья
исчезли.
Han
er
helt
alene,
Он
совсем
один.
Det
utænkeligt
men
sandt,
Немыслимое,
но
истинное.
Han
har
folk
omkring
sig,
Его
окружают
люди,
Men
han
føler
ik′
de
kender
hinanden
Но
он
не
чувствует,
что
они
знают
друг
друга.
Og
hans
liv
er
et
cirkus
fra
ende
til
anden,
И
его
жизнь-цирк
из
конца
в
конец.
Men
han
vender
den
anden
kind
til,
Но
он
подставляет
другую
щеку.
Accepterer
han
lever
i
intetheden,
Смиряется
ли
он
с
жизнью
в
небытии,
Vender
om
ved
selv
den
mindste
sten
på
vejen
og
lægger
sig
ind
til
siden,
Отворачивается
от
самого
маленького
камня
на
дороге
и
откладывает
его
в
сторону?
Og
ingen
ka'
vide
hvad
det
virkelig
foregår
på
indersiden
И
никто
не
знает,
что
на
самом
деле
происходит
внутри.
Men
de
sikkert
også
pisseligeglade,
Но
им,
наверное,
наплевать,
For
hans
bedste
ven
er
ensomheden
Потому
что
его
лучший
друг-одиночество.
Og
han
har
været
single
siden...
ja,
så
længe
han
ka′
huske
И
он
одинок
с
тех
пор,
как
...
Да,
сколько
себя
помнит.
Ik'
at
det
betyder
det
store,
Разве
это
не
имеет
большого
значения?
Han
forventer
alligevel
ik'
at
finde
en
kvinde
Он
все
равно
не
надеется
найти
женщину.
Der
kan
puste
liv
i
de
sørgelige
rester,
Что
может
вдохнуть
жизнь
в
печальные
останки,
Han
er
træt
så
han
magter
ik′
at
prøve
kræfter
Он
устал,
поэтому
не
может
попробовать
свои
силы.
Med
den
skrøbelige
tragikomiske
kærlighed
der
bedøver
hans
tanker
С
хрупкой
трагикомической
любовью,
которая
ошеломляет
его
мысли.
Han
er
stemplet
i
rollen
som
bitter
mand,
Он
запечатлен
в
роли
озлобленного
человека,
Men
han
holder
det
ud
Но
он
терпит
это.
Holder
det
i
sig,
Держит
его
в
себе,
Med
lodder
og
trisser,
som
gælder
det
livet,
С
грузами
и
шкивами,
как
на
всю
жизнь.
Han
kender
fiasko,
Он
знает
неудачу.
Forvendt
og
fortvivlet,
Потерянный
и
обезумевший,
Kender
til
smerte,
Знаю
о
боли,
Men
kender
ik′
spillet,
Но
я
не
знаю
игры,
Så
han
lider,
kæmper
videre,
Так
он
страдает,
борется
дальше,
Indtil
dagen
hvor
hans
liv
det
ender
i
stilhed...
До
того
дня,
когда
его
жизнь
закончится
в
тишине...
Jeg
kender
en
plaget
mand
Я
знаю
беспокойного
человека.
Han
græder
i
smug,
Он
плачет
потихоньку.
Han
er
vred,
Он
сердится.
Han
kan
ik'
gøre
for
det
Он
ничего
не
может
с
этим
поделать.
Han
prøver
at
træde
vande
Он
пытается
топтаться
на
месте.
For
han
nægter
at
drukne,
Ибо
он
отказывается
тонуть.
Han
kæmper,
Он
сражается.
Han
holder
sig
oppe
Он
не
ложится
спать.
Jeg
kender
en
plaget
mand
Я
знаю
беспокойного
человека.
Vis
verden
omkring
ham
forfalder
for
hvert
et
sekund
Показать,
что
мир
вокруг
него
разрушается
с
каждой
секундой.
Og
selvom
han
prøver
hårdt,
И
даже
если
он
будет
стараться
изо
всех
сил,
Så
lider
han
stadig
og
føler
at
verden
er
ond
Тогда
он
все
еще
страдает
и
чувствует,
что
мир-зло.
Men
en
dag
fik
han
tilsyneladende
nok,
Но
однажды
он,
видимо,
получил
достаточно.
Han
nægtede
at
vente
mere
Он
отказался
больше
ждать.
Så
han
meldte
sig
syg
fra
sit
job,
Поэтому
он
сказал,
что
заболел
с
работы.
Han
var
fast
besluttet
på
at
ende
det
her
Он
был
полон
решимости
покончить
с
этим.
En
reaktion
den
var
vel
ventet,
Реакция
была
ожидаемой,
Han
var
klar
til
at
starte
helvede
Он
был
готов
начать
ад.
Så
han
fandt
sin
riffel,
startede
bilen
og
kørte
mod
parlamentet
Он
нашел
винтовку,
завел
машину
и
поехал
в
парламент.
Så
træt
af
menneskeheden,
Так
устал
от
человечества,
Han
var
færdig
med
dem,
Он
покончил
с
ними.
Han
var
klar
til
at
gi′
verden
igen,
Он
был
готов
вернуть
мир.
Så
han
efterlod
hjerter
derhjemme,
Поэтому
он
оставил
сердца
дома.
De
sku'
også
lære
smerte
at
kende,
Им
также
нужно
было
познать
боль.
Så
han
kørte
efter
skiltene
der
viste
mod
Hovedstaden,
Поэтому
он
ехал
по
указателям,
указывавшим
на
столицу,
Men
uden
at
vide
hvad
det
egentlig
sku′
føre
med
sig
Не
зная,
к
чему
это
приведет.
Men
han
vidste
han
var
klar
til
at
skyde,
klar
til
at
bryde
våbenhvilen,
Но
он
знал,
что
готов
стрелять,
готов
нарушить
перемирие.
Så
han
parkerede
på
pladsen
foran
parlamentet
og
stod
ud
af
bilen
Он
припарковался
на
площади
перед
зданием
парламента
и
вышел
из
машины.
Fandt
riflen,
kiggede
rundt,
holdt
facaden
Нашел
винтовку,
огляделся,
сохранил
видимость.
Lagde
kinden
på
kolben,
blikket
på
sigtet
og
skød
på
folk
på
gaden
Положил
щеку
на
фляжку,
взгляд
на
решето
и
стрелял
в
людей
на
улице.
Så
dem
løbe,
hørte
dem
skrige,
Видел,
как
они
бежали,
слышал
их
крики.
Skød
på
biler
der
kørte
forbi
Стреляли
по
проезжающим
мимо
машинам
Og
der
gik
vel
næsten
5 minutter
før
der
var
politi
alle
vegne
И
я
думаю,
что
прошло
почти
5 минут,
прежде
чем
повсюду
появились
копы.
Så
han
skød
omkring
sig,
И
он
выстрелил
вокруг
него.
De
søgte
i
sikkerhed,
Они
искали
спасения,
Men
det
endte
med
elleve
døde
pansere
før
de
fik
ham
ned...
Но
все
закончилось
одиннадцатью
мертвыми
копами,
прежде
чем
они
уложили
его...
Jeg
kendte
en
plaget
mand
Я
знал
беспокойного
человека.
Han
græd
i
smug,
Он
плакал
потихоньку.
Han
var
vred,
Он
был
зол.
Han
ku'
ik′
gøre
for
det
Он
ничего
не
мог
с
собой
поделать.
Han
prøvede
at
træde
vande
Он
пытался
идти
по
воде.
For
han
nægtede
at
drukne,
Ибо
он
отказался
утонуть.
Han
kæmpede,
Он
сражался.
Han
holdt
sig
oppe
Он
не
ложился
спать.
Jeg
kendte
en
plaget
mand
Я
знал
беспокойного
человека.
Vis
verden
omkring
ham
forfaldt
for
hvert
et
sekund
Показать,
что
мир
вокруг
него
гниет
с
каждой
секундой.
Og
selvom
han
prøvede
hårdt,
И
даже
если
бы
он
старался
изо
всех
сил,
Så
led
han
stadig
og
følte
at
verden
var
ond
Тогда
он
все
еще
страдал
и
чувствовал,
что
мир-зло.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.