Tres Coronas - De Esta Vida - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Tres Coronas - De Esta Vida




De Esta Vida
Of This Life
De esta vida no hay que huir, mundo pequeño y es así
Of this life, there’s no escape, the world is small and that’s the way it is
El policía tiene su fin, el ladrón roba pa' vivir
The cop has his end, the thief steals to live
De esta vida no hay que huir, mundo pequeño y es así
Of this life, there’s no escape, the world is small and that’s the way it is
El policía tiene su fin, el ladrón roba para vivir.
The cop has his end, the thief steals to live.
Otro día en la semana, no puedo dormir
Another day in the week, I can’t sleep
Mucho lo que consumí: bazuco y marihuana
I consumed a lot: bazooka and marijuana
Ofendido y señalado por la sociedad,
Offended and pointed at by society,
Criado y educado por la calle claro esta.
Raised and educated by the street, of course.
Ya ves, cual es mi camino,
You see, what my path is,
Robar la tienda al primo
Rob the cousin’s store
Hacer dinero fijo como te lo explico,
Make money fixed as I explain it to you,
Empieza desde mi mujer
It starts with my wife
Dos hijos pero se acuesta con el don Rafael
Two children but she sleeps with Don Rafael
El mismo que he robado, pero estoy cansado
The same one I robbed, but I'm tired
Mi cuerpo demacrado y yo vengo armado
My emaciated body and I come armed
Listo pa' entrar y sacar, el primo desocupar la caja
Ready to enter and take out, the cousin vacate the box
Irme a trabar, un pase antes de atracar
Go to work, a pass before attacking
El fierro lo pongo a brillar lo apunto sin piedad,
I make the iron shine, I aim it mercilessly,
Todos al piso pase la plata primo
Everyone on the floor, pass the silver cousin
Recele al divino niño no hay muertos si hacen lo que digo
Pray to the divine child, there are no deaths if they do what I say
Primo no sea agresivo
Cousin don't be aggressive
Primo no se lo repito
Cousin I won't repeat it
Saco el gatillo y frió quede de un tiro perdido
I take out the trigger and got cold from a stray shot
Caído, medio muerto y herido
Fallen, half dead and wounded
Fue la sonrisa y el fierro del sargento...
It was the smile and the iron of the sergeant...
Malparido!
You bastard!
De esta vida no hay que huir, mundo pequeño y es así
Of this life, there’s no escape, the world is small and that’s the way it is
El policía tiene su fin, el ladrón roba pa' vivir
The cop has his end, the thief steals to live
De esta vida no hay que huir, mundo pequeño y es así
Of this life, there’s no escape, the world is small and that’s the way it is
El policía tiene su fin, el ladrón roba para vivir
The cop has his end, the thief steals to live
Otro día mas, me despido de mi esposa
Another day, I say goodbye to my wife
Mis hijos no se que ira a pasar,
My children don't know what will happen,
Llevo 20 años en esto,
I've been doing this for 20 years,
Soy sargento ya llevo 6 criminales muertos,
I'm a sergeant, I've killed 6 criminals,
Ese es mi trabajo y hay que insistir,
That's my job and you have to insist,
Hay que sobrevivir o si no en la calle me quiebran y?
You have to survive or else they break me on the street and?
Tengo mas enamorados,
I have more lovers,
Hermanos de los que he matado
Brothers of those I have killed
Golpeado talvez encarcelado.
Beaten perhaps imprisoned.
No este preocupado venga,
Don't worry, come on,
Yo me tomo un trago
I'll have a drink
Deje el mal genio a un lado
Leave the bad temper aside
El trabajo ya me tiene amargado
Work already has me bitter
Asesinos pu rateros patrullando en ghettos severos
Murderers, thieves patrolling severe ghettos
Vivo mezclado en todos ellos
I live mixed up in all of them
Cabrones, maricones no hay perdones
Bastards, faggots, there are no pardons
Vivo esta vida con asco y con muchas depresiones
I live this life with disgust and many depressions
Una llamada un cuerpo encontrado en la cuadra
A call, a body found on the block
Niña violada despedazada ya vuelta nada
Girl raped, torn to pieces, nothing left
Que vaina, me quedan 2 horas en turnos
What a thing, I have 2 hours left on duty
Voy pa' donde el primo seguro
I'm going to the cousin's for sure
A tomarme un trago pero en segundos,
To have a drink but in seconds,
Pero, un individuo inquieto, apuntándole al viejo
But, a restless individual, pointing at the old man
Sin saber que esta adentro
Without knowing what's inside
Le saque el tatequieto, sin pensar un momento contento
I took out the tatequieto, without thinking for a happy moment
Lo apunte y descargue tres en su maldito pecho...
I pointed it and unloaded three into his damn chest...
De esta vida no hay que huir mundo pequeño y es así
Of this life, there’s no escape, the world is small and that’s the way it is
El policía tiene su fin el ladrón roba pa vivir
The cop has his end, the thief steals to live
De esta vida no hay que huir mundo pequeño y es así
Of this life, there’s no escape, the world is small and that’s the way it is
El policía tiene su fin el ladrón roba para vivir
The cop has his end, the thief steals to live





Writer(s): Pno, Rocca, S.rocca


Attention! Feel free to leave feedback.