Lyrics and translation Tres Coronas - El Trato
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¿Si,
que
pasa?
Yes,
what's
up?
¿To'ces
que
parce?
So,
what's
up,
partner?
¡Nada,
acá
esperando
su
llamada,
socio!
Nothing,
here
waiting
for
your
call,
partner!
Bueno,
aquí
tengo
el
clavo.
Well,
I
got
the
stuff
here.
Listo,
avíseme
como
es
esa
vaina.
Ready,
let
me
know
what's
up.
Prepárese
que
ya
vengo.
Get
ready,
I'm
coming.
Listo,
acá
yo
tengo
todo
preparado.
Ready,
I
have
everything
prepared
here.
Son
las
dos
de
la
mañana,
It's
two
in
the
morning,
Ya
tengo
la
merca
en
llama,
I
already
have
the
merchandise
on
fire,
Llama
mi
pana,
me
afana,
My
buddy
calls
me,
he
worries
me,
Calma
voy
pa'
la
manzana
Calm
down,
I'm
going
to
the
block
Nueva
York
con
que,
'sten
pendiente
que
llegó
a
J.F.K!
New
York
with
what,
be
aware
that
I
arrived
at
J.F.K!
Viajo
pesado,
en
la
maletas
carga
con
lo
que,
I
travel
heavy,
in
the
suitcases
I
carry
what,
Busca
mi
carro
blindado,
por
si
las
moscas
cuidado,
Look
for
my
armored
car,
just
in
case,
be
careful,
Tenga
siempre
a
su
lado
el
dominicano
armado
Always
have
the
armed
Dominican
by
your
side
PNO
ya
lo
sabe!,
pero
yo
se
lo
repito,
PNO
you
already
know!,
but
I'll
repeat
it
to
you,
En
este
juego
el
que
corona,
anda
despacito.
In
this
game,
the
one
who
crowns,
walks
slowly.
Créame,
confeccione
yo
mismo
este
producto
Believe
me,
I
made
this
product
myself
Único,
primer
capitulo,
dejar
adicto
al
público.
Unique,
first
chapter,
leave
the
public
addicted.
Tenga
las
calles
listas,
saque
las
ratas
deprisa
Have
the
streets
ready,
get
the
rats
out
quickly
Quiero
que
hasta
la
brisa,
les
comporte
la
noticia
I
want
the
breeze
to
bring
them
the
news
Toreo
judiciales,
estados
y
federales
I
fight
judicial,
state
and
federal
Por
cielos,
tierras
y
mares,
desvisto
hasta
mil
rivales
By
air,
land
and
sea,
I
undress
up
to
a
thousand
rivals
Dígales
que
apartir
de
hoy
todo
pasa
por
mí
Tell
them
that
from
today
everything
goes
through
me
Y
el
que
quiera
la
guerra,
que
se
prepare
a
morir.
And
whoever
wants
war,
get
ready
to
die.
Gritos,
tiros
fijos,
disparé
en
varios
sitios
Screams,
fixed
shots,
I
shot
in
various
places
Chinos,
ricos,
gringos,
toda
clase
de
tipos
Chinese,
rich,
gringos,
all
kinds
of
guys
Infiltración
de
substancia
ilícita,
química
explicita
Infiltration
of
illicit
substance,
explicit
chemistry
Después
entramos
en
política
Then
we
go
into
politics
Oíste,
ya
sabe
la
vuelta,
aliste,
afine
You
heard,
you
know
the
way,
get
ready,
tune
up
Y
que
esa
revolución
se
filme~
And
let
that
revolution
be
filmed~
(Ponchito
usted
sabe
ya
tengo
todo
preparado.
(Ponchito
you
know
I
have
everything
ready.
¡Alístese,
ya
llego,
ya
llego!)
Get
ready,
I'm
coming,
I'm
coming!)
Chief,
lo
que
pasa
es
que
ya
yo
lo
veo
Chief,
what
happens
is
that
I
already
see
it
Es
el
deseo,
lo
creo
y
leo,
It's
the
desire,
I
believe
it
and
I
read
it,
Mas
encima
ya
tengo
los
junqueos
On
top
of
that
I
already
have
the
connections
Tengo
las
filas
cuadradas,
se
acuerda
de
la
charlada
en
Cartagena
que
me
comentaba
las
embarcadas,
I
have
the
ranks
squared,
remember
the
talk
in
Cartagena
that
you
were
telling
me
about
the
shipments,
Ya
estaba
clara
la
conversación,
The
conversation
was
already
clear,
No
es
de
preocupación
It's
not
a
concern
Tengo
gente
esperando
distribución,
I
have
people
waiting
for
distribution,
Esta
misión
me
tiene
con
presión,
This
mission
has
me
under
pressure,
Mi
don
fue
la
razón,
My
gift
was
the
reason,
Que
mande
al
rey
para
su
población.
That
he
sent
the
king
to
his
people.
Perdón,
pero
es
que
él
ya
lo
sabe,
Sorry,
but
he
already
knows,
Esta
en
Santo
Domingo
jugando
bingo
con
socios
y
compadres,
He's
in
Santo
Domingo
playing
bingo
with
partners
and
friends,
Tiene
todo
cuadrado
listo
para
ser
enviado,
He
has
everything
squared
ready
to
be
shipped,
Preparado
Brooklyn,
Queens,
Bronx
ya
estan
paradas
Brooklyn,
Queens,
Bronx
are
ready
Niñas
lindas
en
cada
esquina
escondiendo
minas,
Pretty
girls
on
every
corner
hiding
mines,
En
sus
calzones,
sus
medias
y
también
sus
vaginas
In
their
panties,
their
stockings
and
also
their
vaginas
En
cada
Telly
en
cada
bodega
In
every
Telly
in
every
store
O
donde
Ortega,
donde
siempre
se
ha
negociado
mas
de
una
entrega,
Or
where
Ortega,
where
more
than
one
delivery
has
always
been
negotiated,
Ahí
es
el
pacto,
ahí
es
el
trato,
There
is
the
pact,
there
is
the
deal,
Policía
no
pase
tanto,
podría
descargar
en
un
cuarto
Police
don't
go
by
so
much,
it
could
unload
in
a
room
Exacto,
son
segundos
que
cuento
Exactly,
it's
seconds
that
I
count
Te
veo
en
el
aeropuerto,
See
you
at
the
airport,
Momento,
tengo
a
rey
en
el
otro
segmento
Wait,
I
have
the
king
in
the
other
segment
Son
Hispanas
They
are
Hispanic
women
Le
Estoy
devolviendo
esta
llamada,
I'm
returning
this
call,
De
la
sala
en
la
casa
de
la
dominicana,
From
the
living
room
in
the
Dominican
woman's
house,
Aquí
estoy
viviendo
como
el
señor
Montana
Here
I
am
living
like
Mr.
Montana
Lleno
de
fama,
gastando
platas
en
las
barajas.
Full
of
fame,
spending
money
on
cards.
Es
cierto,
el
comercio
esta
creciendo,
It's
true,
the
business
is
growing,
No
crea
que
estoy
mintiendo,
no
entiendo
pero
estoy
vendiendo,
Don't
think
I'm
lying,
I
don't
understand
but
I'm
selling,
Aquí
P,
la
vida
es
así
Here
P,
life
is
like
this
Estoy
pegado
en
el
mercado
como
cicatriz
I'm
stuck
in
the
market
like
a
scar
Ya
tengo
todo
controlado,
localizado
I
have
everything
controlled,
located
Para
ser
respetado
desde
lo
alto,
hasta
el
barrio
mas
bajo
To
be
respected
from
the
top,
to
the
lowest
neighborhood
Mi
amigo
Carlos,
es
el
socio
de
el
flaco
My
friend
Carlos
is
the
skinny
guy's
partner
Que
le
hace
el
trabajo,
alla
Polando
That
does
the
job
for
him,
over
there
in
Poland
Cuantos
equivalentes
y
gramos
pesados
How
many
equivalents
and
heavy
grams
Iban
a
ser
mandados,
ocultados
en
un
barco
a
Santiago
They
were
going
to
be
sent,
hidden
on
a
ship
to
Santiago
Rocca
vende
en
Colombia,
yo
pago
todos
los
gastos
Rocca
sells
in
Colombia,
I
pay
all
the
expenses
Me
pagaron
por
robarle,
un
carro
a
la
narco
They
paid
me
to
steal
a
car
from
the
narco
Tengo
todo
el
dinero
guardado
en
el
banco...
I
have
all
the
money
saved
in
the
bank...
(¿oye
rey,
y
si
te
ponen
el
dedo?)
(Hey
king,
what
if
they
point
the
finger
at
you?)
Me
arranco,
bueno
te
llamo
a
las
tres
I'm
leaving,
well,
I'll
call
you
at
three
Ya
sabes,
nos
vemos
despues.
You
know,
see
you
later.
Amor
de
rey,
I'm
out
King's
love,
I'm
out
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): J.collado, L.fonseca, S.rocca
Attention! Feel free to leave feedback.