Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
My
feet
are
trembling
alone
Meine
Füße
zittern
allein
With
the
serpentine
skins
on
the
floor
Mit
den
Schlangenhäuten
auf
dem
Boden
And
while
i
sleep
will
you
send
me
a
thought
Und
während
ich
schlafe,
wirst
du
mir
einen
Gedanken
schicken?
While
i
lean
could
you
build
me
a
rock
Während
ich
mich
lehne,
könntest
du
mir
einen
Felsen
bauen?
Or
pretend
you're
my
home
Oder
tu
so,
als
wärst
du
mein
Zuhause
Touch
my
lips
or
are
they
too
blue
Berühre
meine
Lippen
oder
sind
sie
zu
blau?
Thirsty
from
never
tasting
you
Durstig,
weil
ich
dich
nie
gekostet
habe
And
with
the
wind
and
the
dark
and
the
sand
these
evenings
are
cold
Und
mit
dem
Wind
und
der
Dunkelheit
und
dem
Sand
sind
diese
Abende
kalt
And
are
you
sleeping
or
can
you
give
me
a
shawl
Und
schläfst
du
oder
kannst
du
mir
einen
Schal
geben?
Or
pretend
you're
my
home
Oder
tu
so,
als
wärst
du
mein
Zuhause
Finally
you
tuck
me
in
Endlich
deckst
du
mich
zu
Don't
feel
warm
don't
know
where
i
am
Fühle
mich
nicht
warm,
weiß
nicht,
wo
ich
bin
And
you
lean
into
my
mouth
and
say
"i'm
alone"
Und
du
beugst
dich
zu
meinem
Mund
und
sagst
„Ich
bin
allein“
And
i
know
your
heart
is
a
hole
but
your
body's
so
close
Und
ich
weiß,
dein
Herz
ist
ein
Loch,
aber
dein
Körper
ist
so
nah
I
can
pretend
that
i'm
home
Ich
kann
so
tun,
als
wäre
ich
zuhause
Empty
as
a
hole
but
it
feels
so
warm
Leer
wie
ein
Loch,
aber
es
fühlt
sich
so
warm
an
This
isn't
home
but
somehow
it's
gold
Das
ist
nicht
Zuhause,
aber
irgendwie
ist
es
Gold
Empty
as
a
hole
but
it
feels
so
warm
Leer
wie
ein
Loch,
aber
es
fühlt
sich
so
warm
an
This
isn't
home
but
somehow
it's
gold
Das
ist
nicht
Zuhause,
aber
irgendwie
ist
es
Gold
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Anna Lynne Williams, Matthew Emerson Brown
Album
Anchor
date of release
30-11-1999
Attention! Feel free to leave feedback.