Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It's Been a Shame
Es war eine Schande
Over
in
a
moment
Vorbei
in
einem
Augenblick
You've
the
only
lifeboat
Du
hast
das
einzige
Rettungsboot
Say
you
can
soothe
Sagst,
du
kannst
beruhigen
But
you
know
that
you
don't
Aber
du
weißt,
dass
du
es
nicht
tust
Bitterer
because
Bitterer,
weil
You
said
it
was
perfect
Du
sagtest,
es
sei
perfekt
And
I
thought
it
was
Und
ich
dachte,
das
war
es
And
just
like
everyone
does
Und
genau
wie
jeder
es
tut
And
it's
all
on
my
shoulders
Und
alles
lastet
auf
meinen
Schultern
You're
the
one
who
got
to
say
Du
bist
derjenige,
der
sagen
durfte
"This
has
all
been
a
waste
"Das
war
alles
eine
Verschwendung
And
I'm
the
one
who
had
to
stay"
Und
ich
bin
diejenige,
die
bleiben
musste"
Bitterer
because
Bitterer,
weil
You
said
it
was
perfect
Du
sagtest,
es
sei
perfekt
And
I
thought
it
was
Und
ich
dachte,
das
war
es
And
just
like
every
fool
does
Und
genau
wie
jeder
Narr
es
tut
And
it's
all
on
my
shoulders
Und
alles
lastet
auf
meinen
Schultern
You're
the
one
who
got
to
say
Du
bist
derjenige,
der
sagen
durfte
"This
has
all
been
a
shame
"Das
war
alles
eine
Schande
And
I'm
the
one
who
had
to
stay
Und
ich
bin
diejenige,
die
bleiben
musste
Trying
to
find
it
a
reason
not
to
ache
Versuchend,
einen
Grund
zu
finden,
nicht
zu
schmerzen
Like
when
you
say
that
you
don't
care
to
stay
Wie
wenn
du
sagst,
dass
du
nicht
bleiben
möchtest
You're
still
not
on
your
way
Du
bist
immer
noch
nicht
fort
Anything,
I'm
still
aching,
aching
Egal
was,
es
schmerzt
mich
immer
noch,
schmerzt
And
it's
all
on
my
shoulders
Und
alles
lastet
auf
meinen
Schultern
You're
the
one
who
got
to
say
Du
bist
derjenige,
der
sagen
durfte
"This
has
all
been
a
shame
"Das
war
alles
eine
Schande
And
I'm
the
one
who
had
to
stay"
Und
ich
bin
diejenige,
die
bleiben
musste"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ANNA LYNNE WILLIAMS, MATT BROWN
Album
Anchor
date of release
30-11-1999
Attention! Feel free to leave feedback.