Trettmann - War das schon alles - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Trettmann - War das schon alles




War das schon alles
Это всё?
Wirklich Sonntagabend schon?
Уже воскресенье вечер, да?
'Ne Kippe auf die Atemnot
Сигарета от одышки,
Zwei Tage, war fünf Tage tot
Два дня, был пять дней мертв.
Glaub mir, Bruder, war da schon
Поверь мне, милая, такое уже было.
War das schon alles?
Это всё?
Sorry, bin am Limit, dieser Duppy in mei'm Kopf fährt Geisterbahn
Прости, я на пределе, этот дуппи в моей голове катается на американских горках.
War das schon alles?
Это всё?
Egal, was ich auch tu und wie oft ich mich auch frag, krieg es nicht zusammen
Неважно, что я делаю и как часто спрашиваю себя, я не могу взять себя в руки.
Sag war das schon alles?
Скажи, это всё?
Hab es noch vor mir oder hab's schon verpasst
Это еще впереди или я уже упустил?
War das schon alles?
Это всё?
War das schon alles oder geht da noch was?
Это всё или что-то еще будет?
War das schon alles?
Это всё?
Kann schon sein, leg nochmal nach
Возможно, давай еще разок.
Wirklich schon alles? Wirklich schon alles?
Действительно всё? Действительно всё?
Es gab 'ne Zeit noch vor: "Grauer Beton"
Было время еще до: "Серого бетона",
Als ich nicht wusste, ob ich je ankomm
Когда я не знал, доберусь ли когда-нибудь.
Schon Morgengrauen in der Straßenbahn
Уже рассвет в трамвае,
Am Ende war, weil diese Aussicht mir die Seele nahm
В конце концов, потому что эта перспектива отнимала у меня душу.
Tage vergeh'n wie am Fließband, Konto wieder Tiefstand
Дни проходят как на конвейере, на счету снова минимум,
Baller heute raus, was ich in ei'm Monat verdienen kann
Сегодня трачу то, что могу заработать за месяц.
Ändert sich das irgendwann? Vergessen, wie man fliegen kann
Изменится ли это когда-нибудь? Забыл, как летать.
Ganz kleine Nummer, bleib 'n Leben lang ein Niemand, mh
Совсем мелкая сошка, останусь никем на всю жизнь, м-м.
Und die in der Schlossallee
А те, что на Schlossallee,
Ja, verlangen viel zu viel
Да, требуют слишком многого.
Und ganz egal, wohin ich geh
И куда бы я ни шел,
Gibt nichts neues zu erzählen, nein
Нет ничего нового, чтобы рассказать, нет.
War das schon alles?
Это всё?
Sorry, bin am Limit, dieser Duppy in mei'm Kopf fährt Geisterbahn
Прости, я на пределе, этот дуппи в моей голове катается на американских горках.
War das schon alles?
Это всё?
Egal, was ich auch tu und wie oft ich mich auch frag, krieg es nicht zusammen
Неважно, что я делаю и как часто спрашиваю себя, я не могу взять себя в руки.
Sag, war das schon alles?
Скажи, это всё?
Hab es noch vor mir oder hab's schon verpasst
Это еще впереди или я уже упустил?
War das schon alles?
Это всё?
War das schon alles oder geht da noch was?
Это всё или что-то еще будет?
War das schon alles?
Это всё?
Kann schon sein, leg nochmal nach
Возможно, давай еще разок.
Wirklich schon alles? Wirklich schon alles?
Действительно всё? Действительно всё?
Jetzt fühlt's sich wieder so an, als fängt es grade an
Сейчас такое чувство, будто всё только начинается.
Ob ich noch was retten kann, ey, ich weiß es nicht
Могу ли я еще что-то спасти, эй, я не знаю.
Ob es sich nochmal lohnt, alles sich wiederholt
Стоит ли еще раз, всё повторяется.
Nochmal von hier bis zum Mond, mh, entscheidet sich
Еще раз отсюда до луны, м-м, решается.
Hab auf all mein'n Platten jedes Label zerkratzt
На всех своих пластинках я поцарапал каждый лейбл.
Jetzt feier wieder wüste Partys in mei'm Tränenpalast
Теперь снова устраиваю дикие вечеринки в своем дворце слез.
Findet mich immer noch selber Spot unterm Dach
Всё еще нахожу то же место под крышей.
Schon solange hier, dass es mich manchmal selbst überrascht
Так долго здесь, что иногда сам удивляюсь.
Und die gestern noch meinten, ich wär zu alt für den Shit
А те, кто вчера говорил, что я слишком стар для этого дерьма,
Sind heut schon wieder so viel Jahre älter als ich, Benjamin Button
Сегодня уже намного старше меня, Бенджамин Баттон.
Hier, um zu bleiben, doch sie bleiben es nicht
Здесь, чтобы остаться, но они не остаются.
So wie Nachtfalter, halbblind, ziehen wirre Kreise ums Licht, graue Motten
Как ночные бабочки, полуслепые, кружат вокруг света, серые мотыльки.
War das schon alles?
Это всё?
Sorry, bin am Limit, dieser Duppy in mei'm Kopf fährt Geisterbahn
Прости, я на пределе, этот дуппи в моей голове катается на американских горках.
War das schon alles?
Это всё?
Egal, was ich auch tu und wie oft ich mich auch frag, krieg es nicht zusammen
Неважно, что я делаю и как часто спрашиваю себя, я не могу взять себя в руки.
Sag, war das schon alles?
Скажи, это всё?
Hab es noch vor mir oder hab's schon verpasst
Это еще впереди или я уже упустил?
War das schon alles?
Это всё?
War das schon alles oder geht da noch was?
Это всё или что-то еще будет?
War das schon alles?
Это всё?
Kann schon sein, leg nochmal nach
Возможно, давай еще разок.
Wirklich schon alles? Wirklich schon alles?
Действительно всё? Действительно всё?





Writer(s): Al Julian Asare-tawiah, Stefan Richter, Luka Bodzin, Levin Lucca Dennler, Christian D'errico


Attention! Feel free to leave feedback.