Lyrics and translation Trey Songz feat. Zaho - Never Again - feat. Zaho
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Never Again - feat. Zaho
Больше никогда - feat. Zaho
When
the
days
are
gone
Когда
дни
прошли,
When
you
and
I
would
take
the
world
on
Когда
мы
с
тобой
могли
покорить
мир,
Yeah,
to
the
place
where
no
one
knows
of
Да,
в
то
место,
о
котором
никто
не
знает.
Now
I
can't
stop
thinking
about
you
Теперь
я
не
могу
перестать
думать
о
тебе.
I'm
a
ghost
looking
for
you
Я
призрак,
который
ищет
тебя.
It
hurts
but
it's
true
Это
больно,
но
это
правда,
That
I
will
never
ever
see
you
again
Что
я
никогда
больше
тебя
не
увижу.
And
I'll
never
ever
hold
you
again
И
я
никогда
больше
не
обниму
тебя,
In
my
arms,
never
ever
again
В
своих
объятиях,
никогда
больше.
And
I
will
never
ever
feel
you
again
И
я
никогда
больше
не
почувствую
тебя,
But
I
will
always
love
you
the
same
Но
я
всегда
буду
любить
тебя
так
же
сильно.
My
girl
never
ever
again
Моя
девочка,
никогда
больше.
I
wish
we
had
a
little
more
luck
in
love
Жаль,
что
нам
не
повезло
в
любви
чуть
больше.
Un
dernier
regard
Последний
взгляд.
C'est
ici
que
nos
chemins
se
séparent
Здесь
наши
пути
расходятся.
Oui
mais
est-ce
la
fin
de
notre
histoire
Да,
но
это
конец
нашей
истории?
Je
sais
bien
qu'on
finira
par
se
revoir
Я
знаю,
что
мы
в
конце
концов
снова
увидимся,
Mais
mes
yeux
pleurent
d'amour
et
de
douleur
Но
мои
глаза
плачут
от
любви
и
боли.
Te
quitter
avant
l'heure,
j'ai
compris
mon
erreur
Покинуть
тебя
раньше
времени,
я
понял
свою
ошибку.
Trop
tard
(ce
sera
jamais
la
même)
Слишком
поздно
(это
уже
никогда
не
будет
прежним).
Ma
vie
n'sera
plus
jamais
la
même
(ce
sera
jamais
la
même,
ce
sera
jamais
la
même)
Моя
жизнь
уже
никогда
не
будет
прежней
(это
уже
никогда
не
будет
прежним,
это
уже
никогда
не
будет
прежним).
Je
chanterai
pour
que
tu
te
souviennes
(ce
sera
jamais
la
même,
ce
sera
jamais
la
même)
Я
буду
петь,
чтобы
ты
помнила
(это
уже
никогда
не
будет
прежним,
это
уже
никогда
не
будет
прежним)
De
moi
(ce
sera
jamais
la
même)
Обо
мне
(это
уже
никогда
не
будет
прежним).
À
jamais
que
tu
m'aimes
(ce
sera
jamais
la
même)
Навсегда,
что
ты
любишь
меня
(это
уже
никогда
не
будет
прежним).
Ho-ho
(ce
sera
jamais
la
même)
О-о
(это
уже
никогда
не
будет
прежним).
Au
revoir
(je
suis
venu
dire
au
revoir)
Прощай
(я
пришел
сказать
прощай).
J'aurais
voulu
que
tu
me
retiennes
(ce
sera
jamais
la
même)
(j'aurais
voulu
que
tu
me
retiennes)
Я
хотел
бы,
чтобы
ты
меня
удержала
(это
уже
никогда
не
будет
прежним)
(я
хотел
бы,
чтобы
ты
меня
удержала).
Que
tu
me
souffles
d'autres
mots,
d'autres
thèmes
(ce
sera
jamais
la
même)
Чтобы
ты
прошептала
мне
другие
слова,
другие
темы
(это
уже
никогда
не
будет
прежним).
La
fin,
la
fin
aurait
pas
été
la
même
(ce
sera
jamais
la
même)
Конец,
конец
был
бы
другим
(это
уже
никогда
не
будет
прежним).
Jamais
la
même
(ce
sera
jamais
la
même)
Никогда
прежним
(это
уже
никогда
не
будет
прежним).
Ce
sera
jamais
la
même
Это
уже
никогда
не
будет
прежним.
Suddenly
it
takes
me
all
along
Внезапно
это
накрывает
меня
с
головой,
To
the
point
where
it
breaks
my
heart
До
такой
степени,
что
разбивает
мне
сердце.
Ma
vie
ne
sera
jamais
la
même
Моя
жизнь
уже
никогда
не
будет
прежней.
À
partir
de
ce
soir
désolée
je
pars
С
этого
вечера,
прости,
я
ухожу.
J'aimerais
que
tu
comprennes,
ho
houho
Я
хочу,
чтобы
ты
поняла,
о-о.
I
will
never
ever
see
you
again
(again,
again,
again,
yeah)
Я
никогда
больше
тебя
не
увижу
(больше,
больше,
больше,
да).
And
I'll
never
ever
hold
you
again
И
я
никогда
больше
не
обниму
тебя.
In
my
arms,
never
ever
again
В
своих
объятиях,
никогда
больше.
I
wish
we
had
a
little
more
luck
in
love
Жаль,
что
нам
не
повезло
в
любви
чуть
больше.
Never
ever
again
Никогда
больше.
Jamais,
jamais
la
même
Никогда,
никогда
прежним.
Never
again
Никогда
больше.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Matthew Prime, Curtis Mayfield, Tremaine Neverson, James Hart, Teemu Brunila
Attention! Feel free to leave feedback.