Tri Nhan - Thành Phố Buồn - translation of the lyrics into German

Thành Phố Buồn - Tri Nhantranslation in German




Thành Phố Buồn
Traurige Stadt
Thành phố nào nhớ không em? Nới chúng mình tìm phút êm đềm.
Welche Stadt, erinnerst du dich, mein Schatz? Wo wir friedliche Momente fanden.
Thành phố nào vừa đi đã mỏi
Welche Stadt, deren Wege schon beim Gehen ermüdeten,
Đường quanh co quyện gốc thông già
Die Straßen schlängelten sich um alte Kiefernstämme.
Chiều đan tay nghe nắng chan hòa, Nắng hôn nhẹ làm hồng môi em
Am Nachmittag hielten wir Händchen, spürten das strahlende Sonnenlicht, das sanft deine Lippen küsste und sie erröten ließ.
Mắt em buồn trong sương chiều anh thấy đẹp hơn,
Deine traurigen Augen im Abendnebel fand ich noch schöner.
Một sáng nào nhớ không em ngày chủ nhật ngày của riêng mình
Ein Morgen, erinnerst du dich, mein Schatz? Ein Sonntag, nur für uns allein.
Thành phố buồn nằm nghe khói tỏa
Die traurige Stadt lag da, lauschte dem sich ausbreitenden Nebel.
Người lưa thưa chìm dưới sương
Vereinzelte Menschen versanken im Nebel.
Qùy bên em trong góc giáo đường
Ich kniete neben dir in einer Ecke der Kirche.






Attention! Feel free to leave feedback.