Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'Italie (Live)
Italien (Live)
Les
mots
s'habillent
toujours
de
douleur
devant
l'enfant
qui
se
meurt.
Worte
kleiden
sich
stets
in
Schmerz
angesichts
des
sterbenden
Kindes.
Dix
mille
soldats
sont
morts
au
combat
sont
morts
Zehntausend
Soldaten
sind
im
Kampf
gefallen,
sind
gestorben
Pour
je
ne
sais
quoi.
Für
ich
weiß
nicht
was.
Dîtes-moi
ma
noble
hermine,
Sag
mir,
meine
edle
Hermelin,
Pourquoi
le
Roy
assassine?
Warum
mordet
der
König?
Milan,
Gênes,
Asti,
la
Lombardie
et
la
terre
des
Visconti
Mailand,
Genua,
Asti,
die
Lombardei
und
das
Land
der
Visconti
Milan,
Gênes,
Asti,
la
Lombardie
et
la
terre
des
Visconti
Mailand,
Genua,
Asti,
die
Lombardei
und
das
Land
der
Visconti
Dîtes-moi
ma
noble
Reine
Sag
mir,
meine
edle
Königin,
J'ai
pour
vous
immense
peine
Ich
empfinde
immensen
Schmerz
für
Euch
Vous
avez
perdu
un
fils
un
Roy
nous
avons
perdu
la
foi
Ihr
habt
einen
Sohn,
einen
König,
verloren,
wir
haben
den
Glauben
verloren
Vous
avez
perdu
un
fils
un
Roy
nous
avons
perdu
la
foi
Ihr
habt
einen
Sohn,
einen
König,
verloren,
wir
haben
den
Glauben
verloren
Toutes
ces
guerres
d'Italie
All
diese
Kriege
in
Italien,
Tout
cela
n'est
que
folie
All
das
ist
nur
Wahnsinn.
Ils
ont
semé
la
mort
et
la
peur
Sie
haben
Tod
und
Angst
gesät,
Ils
ont
emporté
mon
cœur
Sie
haben
mein
Herz
mitgenommen.
L'étranger
est
à
nos
portes
Der
Fremde
steht
vor
unseren
Toren,
La
Sainte
ligue
nous
exhorte
Die
Heilige
Liga
mahnt
uns,
Le
Roy
Ferdinand
Maximilien
les
anglais
les
italiens
König
Ferdinand,
Maximilian,
die
Engländer,
die
Italiener
Le
Roy
Ferdinand
Maximilien
les
anglais
les
italiens
König
Ferdinand,
Maximilian,
die
Engländer,
die
Italiener
Dîtes-moi
ma
noble
hermine
Sag
mir,
meine
edle
Hermelin,
Pourquoi
le
Roy
assassine
Warum
mordet
der
König?
Milan,
Gênes,
Asti,
la
Lombardie
et
la
terre
des
Visconti
Mailand,
Genua,
Asti,
die
Lombardei
und
das
Land
der
Visconti
Milan,
Gênes,
Asti,
la
Mailand,
Genua,
Asti,
die
Lombardie
et
la
terre
des
Visconti
Lombardei
und
das
Land
der
Visconti
Il
n'y
a
ni
joie
ni
liesse
Es
gibt
weder
Freude
noch
Jubel
Dans
vos
yeux
noble
Duchesse
In
Euren
Augen,
edle
Herzogin.
Les
mots
s'habillent
toujours
de
douleur
devant
l'enfant
qui
se
meurt
Worte
kleiden
sich
stets
in
Schmerz
angesichts
des
sterbenden
Kindes
Les
mots
s'habillent
toujours
de
douleur
devant
l'enfant
qui
se
meurt
Worte
kleiden
sich
stets
in
Schmerz
angesichts
des
sterbenden
Kindes
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Georges Salem, Pascal Danel
Attention! Feel free to leave feedback.