Lyrics and translation Tri Yann - Complainte De La Blanche Biche
Celles
qui
vont
au
bois
c′est
la
mère
et
la
fille
Те,
кто
идет
в
лес,
это
мать
и
дочь
La
mère
va
chantant
et
sa
fille
soupire
Мать
идет
петь,
а
ее
дочь
вздыхает
"Qu'a
vous
à
soupirer,
ma
blanche
Marguerite?"
"О
чем
ты
вздыхаешь,
моя
белая
Маргарита?"
"J′ai
bien
trop
d'ire
en
moi
et
n'ose
vous
le
dire"
"Во
мне
слишком
много
гнева,
и
я
не
смею
вам
этого
сказать"
"Je
suis
fille
le
jour
et
la
nuit
blanche
biche
"Я
девушка
днем
и
ночью,
лань
La
chasse
est
après
moi,
des
barons
et
des
princes"
За
мной
охотятся
бароны
и
принцы"
"Et
mon
frère
Renaud
qui
est
encore
le
pire
"И
мой
брат
Рено,
который
еще
хуже
Allez
ma
mère,
allez,
bien
promptement
lui
dire"
Давай,
мама,
давай,
быстро
скажи
ей"
"Qu′il
arrête
ses
chiens
jusqu′à
demain
midi
"Пусть
он
остановит
своих
собак
до
завтрашнего
полудня
Où
sont
tes
chiens
Renaud,
et
la
chasse
gentille?"
Где
твои
собаки
Рено
и
добрая
охота?"
"Ils
sont
dedans
le
bois,
à
courre
blanche
biche"
"Они
в
лесу,
в
белой
лани"
"Arrête-les,
Renaud,
arrête,
je
t'en
prie"
"Останови
их,
Рено,
останови,
пожалуйста"
Trois
fois
les
a
cornés,
de
son
cornet
de
cuivre
Трижды
роговил
их,
из
своего
медного
рожка
À
la
troisième
fois,
la
blanche
biche
est
prise
В
третий
раз
белая
лань
поймана
Mandons
le
dépouilleur,
qu′il
dépouille
la
biche
Давайте
поручим
очистителю,
чтобы
он
раздел
лань
Celui
qui
la
dépouille
dit
"je
ne
sais
que
dire"
Тот,
кто
лишает
ее,
говорит:
"Я
знаю,
что
сказать".
Elle
a
le
cheveu
blond
et
le
sein
d'une
fille
У
нее
светлые
волосы
и
грудь
девушки
A
tiré
son
couteau,
en
quartiers
il
l′a
mise
Вытащил
свой
нож,
разложил
его
по
полочкам.
En
on
fait
un
dîner
aux
barons
et
aux
princes
Мы
устраиваем
обед
для
баронов
и
принцев
"Nous
voici
tous
sied,
hors
ma
sœur
Marguerite"
"Вот
мы
все
подходим
друг
другу,
кроме
моей
сестры
Маргариты"
"Vous
n'avez
qu′à
manger,
suis
la
première
assise
"Тебе
нужно
только
поесть,
сядь
первой".
Ma
tête
est
dans
le
plat
et
mon
cœur
aux
chevilles"
Моя
голова
в
тарелке,
а
мое
сердце
на
лодыжках"
"Mon
sang
est
répandu
par
toute
la
cuisine
"Моя
кровь
проливается
через
всю
кухню
Et
sur
vos
noirs
charbons
mes
pauvres
os
s'y
grillent"
И
на
ваших
черных
углях
мои
бедные
кости
горят
там".
Celles
qui
vont
au
bois,
c'est
la
mère
et
la
fille
Те,
кто
ходит
в
лес,
это
мать
и
дочь
La
mère
va
chantant
et
la
fille
soupire
Мать
поет,
а
дочь
вздыхает
"Qu′a
vous
à
soupirer,
ma
blanche
Marguerite?"
"О
чем
ты
вздыхаешь,
моя
белая
Маргарита?"
"J′ai
bien
trop
d'ire
en
moi
et
n′ose
vous
le
dire"
"Во
мне
слишком
много
гнева,
и
я
не
смею
вам
этого
сказать"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dp, Bernard Baudriller
Attention! Feel free to leave feedback.