Lyrics and translation Tri Yann - De nivôse en frimaire
De nivôse en frimaire
De nivôse en frimaire
Si
l′hiver
au
château
trouve
noblesse
au
chaud
If
the
winter
at
the
castle
finds
lordliness
in
being
warm
Le
bourgeois
dans
close
litière,
il
jette
en
chemin
The
bourgeois
in
closed
litter,
he
throws
on
the
way
Au
failli
pélégrin
misère,
gelure
et
malandrins
To
the
hopeless
pilgrim
misery,
frost
and
villains
Si
Nivôse
en
froidure
présage
fruits
bien
mûrs
If
Nivôse
in
cold
predicts
well-ripened
fruits
Neuve
paille
au
toit
des
chaumières
New
straw
on
the
roof
of
thatched
cottages
Pluviôse
au
balcon,
Germinal
au
tison
Pluviôse
on
the
balcony,
Germinal
on
the
ember
Si
maigres
flocons
maigres
chapons
If
thin
flakes
thin
capons
Printemps
en
courroux
finira
doux
tout
doux
Spring
in
wrath
will
end
sweetly
gently
Le
coucou
chassera
loups
et
renards
The
cuckoo
will
chase
wolves
and
foxes
Si
Germinal
est
frais,
si
Floréal
est
chaud
If
Germinal
is
fresh,
if
Floréal
is
hot
Il
y
aura
du
foin
pour
tes
chevaux
There
will
be
hay
for
your
horses
Floréal
pluvieux,
Prairial
trop
venteux
Floréal
rainy,
Prairial
too
windy
Feront
le
paysan
disetteux.
Will
make
the
farmer
destitute.
Soleil
en
été
gorge
cave
et
grenier
Sun
in
summer
gorge
cellar
and
granary
Messidor
vaut
pour
maître
et
pour
valet
Messidor
is
worth
it
for
master
and
for
valet
(Pont
musical)
(Musical
bridge)
Fructidor
en
pluie
fera
verger
rempli
Fructidor
in
rain
will
make
the
orchard
full
Si
soleil
vient
à
point
dorer
le
fruit
If
the
sun
comes
at
the
right
time
to
gild
the
fruit
Vendanges
dans
joie
feront
l'hiver
moins
froid
Harvest
in
joy
will
make
the
winter
less
cold
Vendémiaire
est
dit-on
sorcier
du
vin.
Vendémiaire
is
said
to
be
the
sorcerer
of
wine.
Si
Brumaire
est
de
glace
la
vermine
trépasse
If
Brumaire
is
ice,
the
vermin
pass
Et
l′automne
se
meurt
en
Frimaire
And
autumn
dies
in
Frimaire
Reviennent
au
chemin
du
failli
pélégrin
Return
to
the
way
of
the
failed
pilgrim
Misère,
gelure
et
malandrins
Misery,
frost
and
villains
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jean Paul Joseph Corbineau, Jean Antoine Michel Chocun, Jean-louis Jossic, Gerard Maurice Goron, Konan Erwan Brendan Kadour Mevel, Christophe Claude Marcel Peloil, Frederic Marc Louis Bourgeois, Konan Erwan Brendan Kadour Mev El, Christophe Claude Marcel Peloi L, Jean-luc Marie Georges Chevalier
Attention! Feel free to leave feedback.