Lyrics and translation Tri Yann - Guillaume Seznec : le procès
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Guillaume Seznec : le procès
Гийом Сезнек: суд
Écoutez
jeunes
gens,
vous
aussi
vieilles
gens
Послушайте,
молодые,
и
вы,
старики,
C'est
d'un
cornouaillais
le
procès,
maître
de
scierie
à
Morlaix
Это
история
корнуэльца,
владельца
лесопилки
в
Морле,
Est-il
une
victime?
Est-il
auteur
d'un
crime?
Жертва
ли
он?
Или
преступник?
Est-il
honnête,
Est-il
un
tueur?
Честен
ли
он?
Или
убийца?
Mais
qu'est
devenu
Quémeneur?
Но
что
стало
с
Кеменером?
Soldats
casqués
dedans
Quimper,
la
foule
rue
de
Pen
ar
Steir
Солдаты
в
касках
в
Кемпере,
толпа
на
улице
Пен
ар
Стер,
Seznec
descend
mains
dans
les
poches
Сезнек
спускается,
руки
в
карманах,
Sale
impression
que
ça
fait
moche
Плохое
впечатление,
выглядит
скверно,
De
n'être
pourtant
cette
allure
ni
orgueil
ni
désinvolture
Но
это
не
поза,
ни
гордость,
ни
беспечность,
Mais
c'est
la
honte
des
2 menottes
А
стыд
от
двух
наручников,
Qui
le
rattachent
à
son
escorte
Что
связывают
его
с
конвоем.
Haine,
injures
et
colère
sur
les
quais
de
Quimper
Ненависть,
оскорбления
и
гнев
на
набережных
Кемпера,
Et
foule
le
long
de
l'Odet,
et
foule
aux
marches
du
palais
И
толпа
вдоль
Одета,
и
толпа
у
ступеней
дворца,
Haine,
frissons,
colère,
pères
fils
filles
et
mères
Ненависть,
дрожь,
гнев,
отцы,
сыновья,
дочери
и
матери,
En
foule
serrés
sur
les
quais
et
dans
les
couloirs
du
palais
Толпятся
на
набережных
и
в
коридорах
дворца.
La
salle
d'audience
est
survoltée
Зал
суда
переполнен,
Gardes,
faites
entrer
l'accusé!
Стража,
введите
обвиняемого!
Sale
impression,
pas
naturel
Плохое
впечатление,
неестественно,
Sombre
public
et
regards
durs,
lambris
sombre
et
dessus
les
murs
Мрачная
публика
и
тяжелые
взгляды,
мрачные
панели
и
на
стенах,
Tentures
bordeaux,
ce
tribunal
Бордовые
драпировки,
этот
суд,
Dieu
on
dirait
un
vrai
catafalque!
Боже,
он
похож
на
настоящий
катафалк!
Seznec
est-il
victime?
Le
coupable
d'un
crime?
Сезнек
ли
жертва?
Или
виновник
преступления?
Est-il
faussaire?
Est-il
menteur?
Фальсификатор
ли
он?
Или
лжец?
Aurait-il
tué
Pierre
Quémeneur?
Убил
ли
он
Пьера
Кеменера?
Haine,
insultes
et
colère,
est-il
bouc-émissaire?
Ненависть,
оскорбления
и
гнев,
козел
отпущения
ли
он?
Est-il
un
monstre
meurtrier
et
l'assassin
du
Conseiller?
Чудовище-убийца
и
убийца
советника?
Dollin
du
Fresnel
président,
col
d'hermines
et
robe
de
sang
Доллин
дю
Френель,
председатель,
горностаевый
воротник
и
кровавая
мантия,
Aboie
"Accusé
levez-vous!
Nom
prénom
âge
et
profession?"
Лает:
"Обвиняемый,
встаньте!
Имя,
фамилия,
возраст
и
профессия?"
Seznec
Joseph
Marie
Guillaume,
46
ans,
marchand
de
bois
Сезнек
Жозеф
Мари
Гийом,
46
лет,
торговец
лесом,
Et
là
de
prendre
un
ton
bougon
И
тут
он
принимает
угрюмый
тон,
Fierté
blessée,
ça
fait
sale
impression
Раненная
гордость,
это
производит
плохое
впечатление,
Le
rapport
de
moralité
enfonce
un
peu
plus
l'accusé
Отчет
о
моральном
облике
еще
больше
топит
обвиняемого,
Sournois
ficelle
et
puis
rusé,
unanimement
détesté
Хитрый,
коварный
и
всеми
ненавистный,
C'est
pas
qu'un
interrogatoire,
c'est
même
un
vrai
réquisitoire
Это
не
просто
допрос,
это
настоящий
обвинительный
акт,
Sous
les
coups
de
sang,
les
coups
de
dents
Под
ударами
гнева,
ударами
зубов,
De
Dollin
du
Fresnel
président!
Доллина
дю
Френеля,
председателя!
Une
valise
au
Havre,
un
crime
sans
cadavre
Чемодан
в
Гавре,
преступление
без
трупа,
Et
l'accusé
de
répéter
"Au
Havre
ne
suis
jamais
allé!"
И
обвиняемый
повторяет:
"В
Гавре
я
никогда
не
был!"
La
machine
à
écrire,
la
machine
à
détruire
Печатная
машинка,
машина
для
уничтожения,
Mensonges
et
rires,
ce
tribunal,
Dieu
quel
sinistre
carnaval!
Ложь
и
смех,
этот
суд,
Боже,
какой
зловещий
карнавал!
29
octobre,
mercredi,
les
témoins
d'être
en
appétit
29
октября,
среда,
свидетели
с
аппетитом,
C'est
d'abord
le
frère
et
la
sœur,
Louis
et
Jenny
Quémeneur
Сначала
брат
и
сестра,
Луи
и
Дженни
Кеменер,
Et
Jean
Pouliquen
le
beau-frère,
il
en
sait
beaucoup
le
notaire
И
Жан
Пуликен,
шурин,
он
много
знает,
нотариус,
Et
comme
c'est
à
lui
que
le
crime
profite,
il
y
va
à
la
dynamite
И
поскольку
именно
он
выигрывает
от
преступления,
он
идет
напролом,
Seznec
a
tout
monté,
tout
fait,
tout
combiné
Сезнек
все
подстроил,
все
сделал,
все
спланировал,
Pluie
vent
tempête
sur
Quimper,
éclairs
dans
les
yeux
du
notaire
Дождь,
ветер,
буря
над
Кемпером,
молнии
в
глазах
нотариуса,
Vent
pluie
tempête
et
haine,
charge
de
Pouliquen
Ветер,
дождь,
буря
и
ненависть,
обвинение
Пуликена,
A
Quémeneur
on
sait
pourtant
qu'il
devait
160
000
francs!
А
Кемене
ведь
был
должен
ему
160
000
франков!
Sur
48
témoins
cités,
il
y
a
43
policiers
Из
48
вызванных
свидетелей
43
полицейских,
Hier
mardi
c'était
Vidal,
Matois
le
beau
méridional
Вчера,
во
вторник,
это
был
Видаль,
Матуа,
красивый
южанин,
Et
Bonny
qui
se
prend
pour
un
superflic
И
Бонни,
который
возомнил
себя
суперкопом,
Mais
la
magouille
c'est
sa
tactique
Но
махинации
- его
тактика,
On
le
retrouvera
bientôt
à
Paris,
chef
de
la
Gestapo!
Скоро
мы
встретим
его
в
Париже,
шефом
гестапо!
30
octobre,
témoin
suivant,
Marie-Jeanne
qu'il
aime
tant
30
октября,
следующий
свидетель,
Мари-Жанна,
которую
он
так
любит,
Coiffe
blanche,
robe
noire,
parapluie
à
manche
d'ivoire
Белая
шляпка,
черное
платье,
зонтик
с
ручкой
из
слоновой
кости,
Maladroit
ça
fait
trop
riche,
elle
répond
sans
hésiter
Неловко,
слишком
богато,
она
отвечает
без
колебаний,
Défend
son
homme
pied
à
pied,
tant
qu'elle
finit
par
s'énerver!
Защищает
своего
мужа
до
последнего,
пока
не
начинает
нервничать!
De
dire
et
de
redire,
la
machine
à
écrire
Говорит
и
повторяет,
печатная
машинка,
C'est
manigance
des
policiers
Это
происки
полицейских,
Sale
impression
sur
les
jurés
Плохое
впечатление
на
присяжных,
Ils
ne
la
trouvent
pas
drôle,
elle
n'est
pas
dans
le
rôle
Они
не
находят
ее
смешной,
она
не
в
своей
роли,
Ils
voudraient
la
voir
effondrée,
elle
est
battante
et
décidée!
Они
хотели
бы
видеть
ее
сломленной,
а
она
боевая
и
решительная!
Guillaume
de
voir
le
lendemain
sa
mère
assise
dans
un
coin
На
следующий
день
Гийом
увидел
свою
мать,
сидящую
в
углу,
Corps
voûté
et
sous
sa
coiffe,
visage
ridé
comme
une
vieille
pomme
Сгорбленное
тело
и
под
чепцом
лицо,
сморщенное,
как
старое
яблоко,
Là
ses
deux
mains
sur
ses
genoux,
Guillaume
sourit
à
Marie-Anne
Ее
руки
на
коленях,
Гийом
улыбается
Мари-Анн,
Et
des
larmes
de
ses
deux
yeux
viennent
ses
joues
mouiller
И
слезы
из
ее
глаз
катятся
по
щекам.
Suivent
les
témoins
qui
auraient
vu
Quémeneur
après
que
disparu
Затем
идут
свидетели,
которые
якобы
видели
Кеменера
после
исчезновения,
Le
président
de
s'acharner
à
les
tous
ridiculiser
Председатель
стремится
всех
их
высмеять,
Pour
Le
Her
ce
sera
plus
dur,
celui-là
il
est
tellement
sûr
Для
Ле
Эра
будет
труднее,
он
так
уверен,
Le
procès
change
d'accusé,
il
faut
Le
Her
discréditer!
Суд
меняет
обвиняемого,
нужно
дискредитировать
Ле
Эра!
L'accusation
prend
peur,
on-dit,
bruits
et
rumeurs
Обвинение
боится,
слухи,
сплетни
и
пересуды,
François
Le
Her
est
un
gêneur,
il
est
démoli
sans
pudeur
Франсуа
Ле
Эр
мешает,
его
безжалостно
сносят,
Ragots
repris
en
chœur,
on
en
fait
un
farceur
Сплетни
подхватываются
хором,
из
него
делают
посмешище,
N'a-t-il
pas
croisé
par
erreur
un
sosie
de
Quémeneur?
Неужели
он
по
ошибке
встретил
двойника
Кеменера?
2 novembre,
le
jour
des
morts
2 ноября,
День
мертвых,
Les
plaidoiries,
le
corps
à
corps
Прения,
рукопашная,
Guillot
l'avocat
général
demande
la
peine
capitale!
Гийо,
генеральный
прокурор,
требует
смертной
казни!
Puis
c'est
le
tour
de
Maître
Kahn
de
plaider
avec
force
et
flamme
Затем
настает
очередь
мэтра
Кана
выступить
с
силой
и
пламенем,
Mais
pour
contrer
le
président
il
aurait
fallu
s'y
prendre
avant!
Но
чтобы
противостоять
председателю,
нужно
было
действовать
раньше!
Et
sans
preuve
voire
sans
crime,
sans
aveux
sans
victime
И
без
доказательств,
даже
без
преступления,
без
признания,
без
жертвы,
Seznec
au
bagne
est
condamné
par
sept
des
douze
jurés
Сезнек
приговорен
к
каторге
семью
из
двенадцати
присяжных.
Est-il
une
victime?
Est-il
auteur
d'un
crime?
Жертва
ли
он?
Или
виновник
преступления?
C'est
coupable
condamnation
Это
несправедливое
осуждение,
Malheur
à
vous,
jurés
bretons!
Горе
вам,
бретонские
присяжные!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.