Tri Yann - L'Eden des mers - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Tri Yann - L'Eden des mers




Pousse la porte de l′Eden des mers
Толкни ворота в Эдем морей
Belenos t'y attend, t′ouvrant son palais
Беленос ждет тебя там, открывая тебе свой дворец
Un saumon gardien de tous les mystères
Лосось-хранитель всех тайн
Deux loups noirs enchantés en blancs agnelets
Два Зачарованных черных волка в белых ягнятах
Trois fleurs de rosée, bouquet de lumière
Три цветка росы, букет света
Quatre îles équidistantes, perce le secret
Четыре острова на равном расстоянии друг от друга, разгадайте тайну
Cinq chaudrons bouillants, de miel de bruyère
Пять кипящих котлов с вересковым медом
Six espadons d'argent pris dans tes filets
Шесть серебряных меч-мечей, попавших в твои сети
Sept océans inondant mille déserts
Семь океанов, затопляющих тысячу пустынь
Huit bayadères dansant, les cheveux défaits
Восемь Баядер танцуют с распущенными волосами
Neuf alcyons bleux, coiffés de bois de cerfs
Девять голубых алкионов, покрытых оленьим деревом
Dix ondines, en diamants taillant des galets
Десять ундин, украшенных бриллиантами, высеченными из гальки
Pousse la porte de l'Eden des mers
Толкни ворота в Эдем морей
Onze voiles au ponant, atteignant le quai
Одиннадцать парусов на западе, достигая набережной
Douze courants, chauds comme est froid l′hiver
Двенадцать течений, теплых, как холодная зима
Treize baisers de reines, plus doux que le lait
Тринадцать поцелуев королевы, слаще молока
Quatorze rois, et maudissant leurs guerres
Четырнадцать королей, и проклиная свои войны
Quinze glaives brûlants, rangés à jamais
Пятнадцать мечи, горячими, храните никогда
Seize vergers, de pommiers d′or couverts
Шестнадцать садов, покрытых золотыми яблонями
Dix-sept enfants riants, messagers de paix
Семнадцать смеющихся детей, посланников мира
Pousse la porte de l'Eden des mers
Толкни ворота в Эдем морей
Dix-huit boeufs sacrifiés pour le grand banquet
Восемнадцать волов, принесенных в жертву для большого банкета
Dix-neuf alizés caressant Cythère
Девятнадцать пассатов поглаживая Китеру
Vingt fois vingt choeurs chantant l′éternelle jeunesse
Двадцать раз по двадцать хоров, воспевающих вечную молодость





Writer(s): Tri Yann 6


Attention! Feel free to leave feedback.