Tri Yann - La petite Perrine, la marchande de coccinelles - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Tri Yann - La petite Perrine, la marchande de coccinelles




Voilà la Marchande de coccinelle en fer laqué, avec son petitchignon tiré et ses betioles rouges à pois noirs sur le pavé, aubout d′un morceau de ficelle dorée. Voilà Perrine avec sa juperaccomodée, son chemisier moche et démodé, sa paire de grollesavec ses semelles toutes déccolées, récupérées dans des vieuxpneus.
Вот она, торговка божьей коровкой из лакированного железа, с ее маленьким стянутым шиньоном и красными украшениями в черный горошек на асфальте, поверх куска золотой нитки. Вот Перрин с ее модным костюмом, ее паршивой старомодной блузкой, парой гроллсов с ее декольтированными подошвами, собранными в старых джинсах.
Bête à bon dieu, monte au ciel, tu me garderas une place.
Глупая, ради бога, поднимись на небеса, Ты сохранишь мне место.
Bête à bon dieu, monte au ciel dans un ballon doré.
Глупец, ради бога, взлети в небо на золотом воздушном шаре.
Perrine dit qu'elle a été Reine de beauté avant d′êtrechampionne de plongée. Même que le Roi de Zanzibar voulaitl'épouser quand il s'est fait assassiner. On dit que Perrineavait un frère en Amérique qui était banquier chez les indiens.
Перрин говорит, что она была королевой красоты, прежде чем стать девушкой по дайвингу. Даже король Занзибара хотел жениться на ней, когда его убили. Говорят, что у Перрина был брат в Америке, который был банкиром у индейцев.
Il paraît qu′elle a hérité d′un million de dollars qu'elle a planqué sous sonplumard.
Говорят, она унаследовала миллион долларов, который спрятала под своим домом.
Bête à bon dieu, monte au ciel, tu me garderas une place.
Глупая, ради бога, поднимись на небеса, Ты сохранишь мне место.
La petite Perrine, la petite Perrine, ça rime avec...
Маленькая Перрин, маленькая Перрин, это рифмуется с ней...
On dit que Perrine avait un frère en Amérique qui était banquierchez les Indiens. Il paraît qu′elle a hérité d'un millionde dollars qu′elle aurait planqué sous son plumard.
Говорят, У Перрина был брат в Америке, который был банкиром среди индейцев. Я слышал, что она унаследовала миллион долларов, которые она спрятала бы под своим плюмажем.
Bête à Bon Dieu, monte au ciel, tu me garderas une place.
Глупая, ради бога, поднимись на небеса, Ты сохранишь мне место.
Bête à Bon Dieu, monte au ciel dans un ballon doré.
Глупец, ради Бога, взлети в небо на золотом воздушном шаре.





Writer(s): Tri Yann


Attention! Feel free to leave feedback.