Tri Yann - La Belle Enchantée - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Tri Yann - La Belle Enchantée




La Belle Enchantée
The Enchanted Beauty
N'ayant nageoires, ni écailles,
Having neither fins nor scales,
Ni d'un poisson même des dents,
Nor even the teeth of a fish,
Yann remonte, pris dans les mailles
Yann pulls in, caught in the mesh
De son filet, un squelette d'argent.
Of his net, a silvery skeleton.
Il gèle il gèle à roche fendre,
It is freezing cold, enough to split rocks,
Sous la morsure de l'aquilon.
Under the bite of the north wind.
A dos Yann vite de prendre
Yann quickly takes the net of bones
Le filet d'os, vers sa maison.
On his back, towards his house.
Bien grande alors est sa surprise
How great then is his surprise
Quand le squelette rampe à tâtons,
When the skeleton crawls on all fours,
Et vers l'âtre se dirige,
And heads towards the hearth,
S'y réchauffer auprès des tisons.
To warm itself by the embers.
Les os se couvrent de chair de femme
The bones become covered in the flesh of a woman
Qui chante alors douce chanson,
Who then sings a sweet song,
Et au fil des couplets gagne
And with each verse gains
Tête et cheveux, lèvres et poumons.
A head and hair, lips and lungs.
D'une naïade elle prend la grâce
She takes on the grace of a naiad
Et d'une nymphe la fraîcheur.
And the freshness of a nymph.
Elle étreint Yann et l'enlace:
She embraces and hugs Yann:
D'un mauvais sort tu es mon sauveur.
From an evil spell you are my savior.
Puis dans son lit la belle entraîne
Then the beauty leads Yann to her bed
Yann au triomphe de l'amour,
In the triumph of love,
Pour cent nuits, on m'a dit même
For a hundred nights, or so I'm told
Qu'ils s'aimeront pendant trois-mille ans.
They will love each other for three thousand years.





Writer(s): Christophe Peloil, Frédéric Bourgeois, Gerard Goron, Gilles Servat, Jean Chocun, Jean-louis Jossique, Jean-luc Chevalier, Jean-paul Corbineau, Konan Mevel


Attention! Feel free to leave feedback.