Tri Yann - Les Pailles D'Or Brisées - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Tri Yann - Les Pailles D'Or Brisées




Les Pailles D'Or Brisées
Broken Gold Straws
Un mois à peine, que le train t'as enlevé
Barely a month, since the train took you away
Septembre amène, les premiers blessés
September brings, the first wounded
J'ai eu ta lettre de dimanche ce matin
I got your letter from Sunday this morning
Elle me rassure à peine mais c'est déjà bien.
It reassures me just a little, but that's already good.
Demain te porte, dans une boite à souliers
Tomorrow takes you, in a shoe box
Fermée d'un raphia et d'un papier ciré,
Closed with a raffia and a waxed paper,
Des rigolettes, tes gauloises et mes pensées
Your Gauloises, my thoughts, and some chocolates
Une écharpe de laine et des pailles d'or brisées
A woolen scarf and some broken gold straws
Dans les Ardennes, quel temps fait il?
What's the weather like in the Ardennes?
On ne sent pas la guerre en ville
We don't feel the war in town
Ta mère passe nous voire souvent
Your mother often comes to see us
Mélanie va percer ses dents
Mélanie is going to cut her teeth
Trente deux semaines que la guerre est déclarée,
It's been thirty-two weeks since the war was declared,
Tu dis que la relève va bientôt arriver
You say the relief should arrive soon
Trouve ici même un bon de poste à deux cents sous
Please find enclosed a money order for two hundred cents
Pardonne moi mon Pierre, je n'ai pas beaucoup
Forgive me, my Pierre, I don't have much more
J'ai lu dans le phare hier matin
Yesterday, I read in the Phare
Que la paix n'est plus pour très loin
That peace is not far away
Prends garde à toi, reste bien prudent,
Take care, stay prudent,
Mélanie marche maintenant
Mélanie is now walking
Mille neuf cent seize, mardi quinze février
February 15th, 1916, Tuesday
Et je suis sans nouvelles depuis le vingt janvier
And I haven't had news from you since January 20th
Le temps me pèse et ta mère est alitée:
The time is hard, and your mother is bedridden:
Ton cousin Charles-Émile est à Nantes blessé.
Your cousin, Charles-Émile, was wounded in Nantes.
Le vent te porte dans une boite à biscuit
The wind takes you in a biscuit tin
Du savon dentifrice et un gâteau de riz,
Toothpaste, soap, and a rice cake,
Des cigarettes et un peu de vrai café,
Some cigarettes and some real coffee,
Mes pensées, mes je t'aime et des pailles d'or brisées
My thoughts, my I love yous, and some broken gold straws
Le beurre nous manque de puis Jeudi:
We've run out of butter since Thursday:
L'usine est au ralenti
The factory is running at low speed
Le fils Le Gwen aurai déserté
Le Gwen's son would have deserted
On dit qu'il l'aurai fusillé
They say he's been shot
Mes larmes coulent dans le fond de l'encrier
My tears are falling at the bottom of the inkwell
Mes lèvres s'arrachent sur le papier gommé... mes pensées
My lips are torn on the gummed paper... my thoughts,
Mes baiser. je t'aime et des pailles d'or brisées.
My kisses. I love you, and some broken gold straws.





Writer(s): Tri Yann


Attention! Feel free to leave feedback.